Trop géniale
Hey, You're Just Too Funky For Me
Hé, tu es simplement trop géniale pour moi
I gotta get inside of you
Je dois entrer en toi
And i'll show you heaven if you let me
Et je te montrerai le paradis si tu me laisse faire
Hey you just too funky for me
Hé, tu es simplement trop géniale pour moi
I gotta get inside, (i gotta get inside)
Je dois entrer en toi (je dois entrer en toi)
I gotta get inside of you (so when will that be)
Je dois entrer en toi (alors quand cela sera possible)
I watch your fingers working overtime (overtime)
Je regarde tes doigts faire des heures supplémentaires
I got to thinking that they should be mine. Oh!
Je dois penser qu'ils seront miens Oh!
I'd love to see you naked baby
J'aimerai te voir nue bébé
I'd like to think that sometime maybe
Il me plait à penser qu'un jour peut-être
Tonight, if that's all right, yeah!
Ce soir, si ça convient, ouais!
Hey, you"re just too funky for me
Hé tu es trop géniale pour moi
I gotta get inside of you, (won't let you go)
Je dois entrer en toi (je ne te laisserai pas partir)
Won't let you, no-no
Je ne te laisserai pas partir non non
Hey you just too funky for me
Hé tu es juste trop géniale pour moi
I gotta get inside, (i gotta get inside)
Je dois entrer (je dois entrer)
I gotta get inside of you (i'll let you love me)
Je dois entrer en toi (je te laisserai m'aimer)
I watch you drinkin' and i take my time
Je te regarde boire et je prends mon temps
I watch you drinkin' all that cheap red wine, oh!
Je te regarde boire tout ce vin bon marché oh!
I've got to see you naked baby
Je dois te voir nue bébé
I'd like to think that sometime maybe
Il me plait à penser qu'un jour peut-être
Tonight my goal's in sight, yeah!
Ce soir, mon but est en vue ouais!
Baby, baby, baby why do you do this to me?
Bébé, bébé, bébé pourquoi me fais-tu ça?
Won't let you go, (won't let you go)
Je ne te laisserai pas partir (je ne te laisserai pas partir)
You're such a, you're such a
Tu es tellement, tu es tellement
Baby, baby, baby why do you do this to me?
Bébé, bébé, bébé pourquoi me fais-tu ça?
I've got to know. (i've got to know)
Je dois savoir (je dois savoir)
(i'm gonna be the kind of lover that you never had)
(Je vais être le genre d'amant que tu n'as jamais eu)
Hey you're just too funky
Hé tu es simplement trop géniale
(you're never gonna have another lover in your bed)
(Tu n'auras jamais d'autre amant dans ton lit)
You're just too funky for me
Tu es juste trop géniale pour moi
(would you like me to seduce you, is that what your trying to tell me?)
(Aimerais-tu que je te séduise, est-ce ce que tu essaies de me dire?)
(everybody wants a lover like that) baby
(tout le monde aimerait une amante comme ça) bébé
(everybody wants a lover like that) yeah! Yeah!
(tout le monde aimerait une amante comme ça) Ouais
(everybody wants a lover like that) everybody, everybody
(tout le monde aimerait une amante comme ça) tout le monde, tout le monde
(everybody wants a lover like that)
(tout le monde aimerait une amante comme ça)
(everybody wants a lover, everybody wants a lover like that)(x4)
(tout le monde aimerait une amante comme ça, tout le monde aimerait un amante comme ça
(would you like me to seduce you?)
(voudrais-tu que je te séduise?)
You're such a, you're such a
Tu es tellement, tu es tellement
(would you like me to seduce you?) Yeah! Yeah!
(voudrais-tu que je te séduise?) ouais ouais
(would you like me to seduce you?) You're such a, you're such a
(voudrais-tu que je te séduise?) tu es tellement, tu es tellement
Yeah! yeah!
Ouais! ouais!
(would you stop playing with that radio of yours, i'm trying to get to sleep!)
(voudrais-tu arrêter de jouer avec ta radio, j'essaie de dormir!)
Vos commentaires