Cut My Hair (Couper Mes Cheveux)
Chanson et texte de Pete Townshend
Interprétée par Pete Townshend (sauf refrains)
La chanson décrit la vie quotidienne de Jimmy (personnage principal de Quadrophenia). Il vit selon le mode de vie des Mods et se sent obligé de suivre la mode.
On apprend pourquoi Jimmy est forcé de quitter sa maison.
"Une interlude domestique. Le garçon se souvient d'une dispute avec ses parents qui a culminé par son départ de la maison. On entend aussi un journal d'informations
Mentionnant les émeutes à Brighton entre Mods et Rockers, événements auquel il était présent la semaine précédente. "
Pete Towshend (www. thewho. net)
Why should I care
Ca m'est égal
If I have to cut my hair ?
De me couper les cheveux
I've got to move with the fashions
Je doit changer avec la mode
Or be outcast.
(Pour les Mods, l'apparence et la coupe de cheveux étaient très importantes)
Ou être exclu
I know I should fight
Je sais que je devrais me battre
But my old man he's really alright,
Mais mon vieux il est vraiment pas mal,
And I'm still living at home
Et je vis encore à la maison
Even though it won't last.
Même si ça ne durera pas
Zoot suit, white jacket with side vents
Zoot suit, veste blanche avec des fentes derrière
(zoot suit : style vestimentaire des années 1930-1940 --> référence au premier single des Who)
Five inches long.
Cinq pouces de long
(Les fentes font à 12, 7cm --> cette veste à fentes est typique du style vestimentaire des Mods)
I'm out on the street again
Je suis encore à la rue
And I'm leaping along.
J'avance en bondissant
I'm dressed right for a beach fight,
Je suis correctement habillé pour une bagarre sur la plage,
But I just can't explain
Je ne peux simplement pas expliquer
("I Can't explain" --> référence à une chanson des Who dont le clip de 1965 fait apparaître les Who entourés de danseurs Mods)
Why that uncertain feeling is still
Pourquoi ce sentiment d'incertitude est encore
Here in my brain.
Là dans mon cerveau.
The kids at school
Les gosses à l'école
Have parents that seem so cool.
Ont des parents qui paraissent si cool.
And though I don't want to hurt them
Et même si je ne veux pas les blesser
Mine wont me their way.
Les miens n'ont pas les mêmes habitudes.
I clean my room and my shoes
Je nettoie ma chambre et mes chaussures
But my mother found a box of blues,
Mais ma mère a trouvé une boîte de " bleues "
(" bleus " : pillules de stupéfiant, peut-être des amphétamines)
And there doesn't seem much hope
Et il y a peu de chance
They'll let me stay.
Qu'ils me laissent rester.
Zoot suit, etc.
Zoot suit, etc.
Why do I have to be different to them ?
Pourquoi dois-je être différent d'eux ?
Just to earn the respect of a dance hall friend,
Juste pour gagner le respect d'un ami de dance hall
We have the same old row, again and again.
Nous avons la même dispute, encore et encore.
Why do I have to move with a crowd
Pourquoi je dois bouger avec la foule
Of kids that hardly notice I'm around,
D'enfant qui ne remarque pas que je suis dans les parages,
I work myself to death just to fit in.
Je fait un énorme travail sur moi-même juste pour m'intégrer.
I'm coming down
Je m'effondre
Got home on the very first train from town.
Je suis rentré dans le tout premier train venant de la ville.
My dad just left for work
Mon papa venait juste de quitter le travail
(info à la radio en arrière plan relatant les émeutes à Brighton)
He wasn't talking.
Il ne parlait pas
It's all a game,
C'est tout un jeu,
'Cos inside I'm just the same,
Parce qu'à l'intérieur je suis simplement le même
My fried egg makes me sick
Mes oeufs fris me rendent malade
First thing in the morning.
Première chose le matin.
(sifflement d'une bouilloire en arrière plan)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment