So Much For The Afterglow (Tellement Depuis Les Dernières Lueurs)
This is a song about Susan
C'est une chanson à propos de Susan
This is a song about the girl next door
C'est une chanson à propos de la fille d'à côté
This is a song about the everyday occurrences
C'est une chanson à propos des évènements de tous les jours
That make me feel like letting go
Qui me font me laisser aller
Yes I think we've got a problem
Oui je pense que nous avons un problème
So much for the afterglow
Tellement depuis les dernières lueurs
So much for the afterglow
Tellement depuis les dernières lueurs
This is a song about Susan
C'est une chanson à propos de Susan
Yeah, this is a song about the way things are
Ouais, c'est une chanson sur la façon dont sont les choses
This is a song about the scary things
C'est une chanson à propos d'effrayantes choses
You see from the corner of your eyes
Que tu vois du coin de l'oeil
Don't you wonder why ?
Ne te demande tu pas pourquoi ?
We never talk about the future, yeah
Nous n'avons jamais parler d'avenir, ouais
We never talk about the past anymore
Nous ne parlons plus du passé désormais
We never ask ourselves the questions
Nous ne nous posons jamais des questions
To the answers that nobody even wants to know
Dont personnes ne veux connaître les réponses
I guess the honeymoon is over
Je suppose que notre lune de miel est finie
So much for the afterglow, so much for the afterglow
Tellement depuis les dernières lueurs, tellement depuis les dernières lueurs
So much for the afterglow, so much for the afterglow
Tellement depuis les dernières lueurs, tellement depuis les dernières lueurs
I remember we could talk about anything
Je me souviens que nous pouvions parler de tout
I remember when we used to want to hang out
Je me souviens lorsque nous avions l'habitude de passer du temps ensemble
I remember we could talk about everything
Je me souviens que nous pouvions parler de tout
I remember when we used to want to hang out
Je me souviens lorsque nous avions l'habitude de passer du temps ensemble
I remember we could talk about everything
Je me souviens que nous pouvions parler de tout
I remember when we used to want to hang out
Je me souviens lorsque nous avions l'habitude de passer du temps ensemble
I remember when we used to want to hang out
Je me souviens lorsque nous avions l'habitude de passer du temps ensemble
I remember we could talk about everything
Je me souviens que nous pouvions parler de tout
I remember, I remember, I remember
Je me souviens, je me souviens, je me souviens
Yeah, we never talk about the future
Ouais, nous n'avons jamais parler d'avenir
We never talk about the past anymore
Nous ne parlons plus du passé désormais
We never ask ourselves the questions
Nous ne nous posons jamais des questions
To the answers that nobody even wants to know
Dont personnes ne veut connaître les réponses
Oh well, oh well, oh well
Oh eh bien, bien, bien
So much for the afterglow
Tellement depuis les dernières lueurs
Oh well oh well oh well
Oh eh bien, bien, bien
So much for the afterglow
Tellement depuis les dernières lueurs
Oh well, oh well, oh well
Eh bien, bien, bien
Yes, I guess we need the drama
Oui, je suppose que nous avons besoin de ce drame
So much for the afterglow, so much for the afterglow
Tellement depuis les dernières lueurs, tellement depuis les dernières lueurs
So much for the afterglow, yeah, so much for the afterglow
Tellement depuis les dernières lueurs, ouais, tellement depuis les dernières lueurs
So much for the afterglow, so much for the afterglow
Tellement depuis les dernières lueurs, ouais, tellement depuis les dernières lueurs
So much for the afterglow, so much for the afterglow
Tellement depuis les dernières lueurs, ouais, tellement depuis les dernières lueurs
Si vous avez des suggestions, corrections, je prends... . merci d'avance pour votre compréhension
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment