Daughter Of Vengeance
Fille de la Vengeance
Long long ago in some place was
Il y a très, très longtemps, dans un certain endroit se trouvait
The kingdom of treachery and inhumanity
Le château de la trahison et de l'inhumanité
In a small village there lived
Dans un petit village vivait
The red haired village maiden
La fille du village aux cheveux rouge
Military policemen were autocrats and
La police militaire était despotique et
All her livestock had died off
Tout son bétail était mort
Family who she loved too died from starvation
La famille qu'elle aimait tant mourait de faim
Everything was all for the princess
Tout était pour la princesse
"We are short of both money and meal"
"Nous manquons d'argent, et de nourriture"
People gathered and appealed
Les gens se réunirent et protestèrent
Her love who went against the princess
Son fiancé, qui s'était dressé contre la princesse
Now stood on the guillotine
Maintenant se trouvait devant la guillotine...
"I'll never forgive you for this ! ! "
"Je ne te pardonnerait jamais ça ! ! "
Evil flower,
Fleur du mal
I'll scatter you someday
Je t'émietterais un jour
With the sword of vengeance
Avec cette épée de vengeance
Weeds walken all over have
Les mauvaises herbes tout autour ont. .
Ahh... have heart too, I'll show you that
Ahh... Elles ont un coeur aussi, je te le montrerais
The tyrant princess had fell in love and
La princesse tyrannique tomba amoureuse et
Lost her last reason
Perdit ses dernières bribes de raison
And by the order of the princess
Et sous l'ordre de la princesse
The daughter of green was killed
La fille du Vert fut tuée
People seethed in anger
Le peuple bouillonnait de colère
One day gatherd in a square
Un jour, une personne se recueillait tranquillement dans un jardin
And quietly announces the opening of a war was,
Et annonçait tranquillement l'ouverture de la guerre, c'était,
The maiden of red who (now) wore a armor
La fille du Rouge qui portait désormais une armure
Numerous people gathered to the red
Nombreuses personnes se joignirent au rouge
Numerous people shed the *blood(red)
Nombreuses personnes acclamèrent le sang
Grief of the suffering people
La douleur du peuple souffrant
Roused the maiden
Détermina la jeune fille
"We're going... come with me ! "
"Nous allons... Suivez moi ! "
Evil flower,
Fleur du mal,
This is the time to avenge
C'est l'heure de la revanche
Holding the sword of vengeance
Tenant l'épée de vengeance
Quite beautifully she wields the sword
Magnifiquement, elle maniait l'épée
Ahh, the maiden of red who blooms in the war field
Ahh, la fille du Rouge qui éclot dans un champ de guerre
In order to defeat the evil princess,
Sous l'ordre de défaire la Princesse diabolique
Finally the maiden reaches the castle
Finalement, la jeune fille atteint le château
I will not take "crowd no more then a bevy of birds"
Suivie par la foule, tout comme une nuée d'oiseaux
They are the revolutionary army of the red armor
L'armée révolutionnaire de l'armure rouge
A soldier who shammed (one of her) people
Un soldat qui feignait d'être du peuple
Pounces on her neck
Bondit à sa gorge
Though by the blue prince who drew a long bow
Transpercé d'une flèche par le Prince du Bleu
The man was shot down
L'homme fut abattu
Finally reinforcement too had arrived
Finalement, les renforces aussi arrivèrent
The time to announce the end is now
L'heure qui annonçait la fin... Cette heure était maintenant
Bearing people's voices on her back
Encouragée par les voix du peuple derrière elle
She runs up to the throne
Elle courut au trône
"... why ? "
"... Pourquoi ? "
Evil flower,
Fleur du mal,
To where do you run ?
Où t'es-tu enfuie ?
Leaving the other half...
Laissant l'autre moitié...
The princess(SERVANT) in dignified face
Le serviteur se tenant dignement
Ahh, was bearing everything, smiling...
Aah, endossait tout, souriant...
Long long ago in some place was
Il y a très, très longtemps, dans un certain endroit se trouvait
The kingdom of treachery and inhumanity
Le château de la trahison et de l'inhumanité
Who saved all the people there was
Celle qui sauva le peuple entier était
The lady swordsman of red armor
L'épéiste à l'armure rouge
Time of execution was three o'clock in the afternoon,
L'heure de l'exécution était à trois heure de l'après-midi
The bell of church will ring any minute...
La cloche de l'église sonnerait dans quelques minutes...
The servant who was called the princess
Le serviteur qui était appelé la Princesse
What will he think about at the guillotine
Que pensait-il, lui, de la guillotine ?
Finally, the time arrives.
Finalement, l'heure arriva
And the bell which announces the end...
Et la cloche qui annonça la fin...
Among the people
Parmi la foule,
The princess was standing
Se tenait la Princesse
"We are the same... . "
"Nous sommes pareilles... "
Evil flower,
Fleur du mal,
To where do you disappear ?
Où as-tu disparue ?
Bearing other half's death...
Portant en toi la mort de l'autre moitié...
Even if I am called "hero(ine)" after days,
Même si je suis appelée "Héro" plus tard
Ahh, I am after all the daughter of *vengeance(evil) too
Ahh, je suis après tout, la fille de la Vengeance aussi !
...
Voici la partie chantée par Meiko ! La fille du Rouge. Cela raconte l'histoire d'une villageoise qui vit peu à peu sa famille dépérir, son amant mourir pour... Pour le gré +d'une princesse tyrannique. Emplie de colère et de chagrin, elle lanca la révolte, soutenue par le Prince du Bleu.
Elle finit adulée comme un héro, mais rongée par l'idée qu'elle avait, non guillotinée la princesse, mais guillotinée un innocent : : Len.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment