Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Cowboy Casanova» par Carrie Underwood

Cowboy Casanova Cow-boy Casanova (Séducteur en bottes de cow-boy =D)

You better take it from me
Tu ferais mieux d'en croire mon expérience
That boy is like a disease
Ce garçon-là, c'est comme la peste
You run and try and your tryin to hide
Tu t'enfuis et tu essayes de te cacher
You're wonderin why you can't get free
Tu te demandes pourquoi tu ne peux pas lui échapper

He's like a curse he's like a drug
C'est comme une malédiction, comme une drogue
You get addicted to his love
Tu deviens accro à son amour
You wanna get up and he's holdin you down
Tu veux te relever mais il t'en empêche
Cause you can't live without one more touch
Car tu ne peux pas vivre sans une autre caresse

Chorus :
Refrain :
He's a good time, cowboy Casanova
C'est un cow-boy Casanova
Leanin up against the record machine
Appuyé sur le jukebox
He looks like a cool drink of water
Il a l'air d'un bon gars
But he's candy-coated misery
Mais c'est tout le contraire
He's the devil in disguise, a snake with blue eyes
C'est le mal en personne, un serpent aux yeux bleus
And he only comes out at night
Et il ne sort que le soir venu
Gives you feelings that you don't wanna fight
Te donnes tes sensations auquelles tu ne veux pas résister
You better run for your life
Tu ferais mieux de sauver ta peau

I see that look on your face
Je vois le regard sur ton visage
You ain't hearin what I say
Tu n'écoutes pas ce que je te dis
So I'll say it again, cause I been where you been and I know how it is
Alors je vais te le redire, car je suis passé par là moi aussi et je sais ce que c'est
You can't get away
Quand il t'est impossible de t'échapper
Don't even look in his eyes, he'll tell you nothing but lies
Ne le regarde même pas dans les yeux, il ne te dira que des mensonges
And you want to believe, but you want me to see
Et tu veux y croire, mais tu veux que je comprenne
If you listen to me and take my advice
Si tu m'écoutes et suis mon conseil

(Chorus)
(Refrain)

Run, run away
Sauve-toi
Don't let him mess with your mind
Ne le laisse pas jouer avec tes pensées
He'll tell you anything you wanna hear
Il te dira tout ce que tu veux entendre
He'll break your heart it's just a matter of time
Il te brisera le coeur, ce n'est qu'une question de temps
But just remember…
Mais souviens-toi que... .

(Chorus)
(Refrain)

Oh you better run for your life
Oh tu ferais mieux de sauver ta peau
Oh you better run for your life
Oh tu ferais mieux de sauver ta peau

EXPLICATIONS

Quand elle dit "He's a good time... " en vrai ça veut dire qui aime avoir du bon temps, qui aime s'amuser. Mais j'ai décidé de ne pas le mettre direct dans la trad parce que ça fesait comme "trop".

Un Cow-boy Casanova = Un séducteur en bottes de cow-boy ! =] Mais cowboy casanova tout court ça sonne mieux. =) Non ?

||| Si vous avez des idées, faites-moi signe ! =) |||
Ne vous gênez pas pour apporter votre contribution si vous en avez envie. Si votre traduction de parole s'avère meilleur que celle dans la trad présente, je vais la mettre. Sinon, je vais la mettre dans la section
-explications- comme ça les visiteurs vont profiter de plusieurs traductions possibles et ils se rappelleront de celle qu'ils voudront ! =D

 
Publié par 11184 3 4 6 le 28 octobre 2009 à 0h49.
Cowboy Casanova
Chanteurs : Carrie Underwood
Albums : Play On

Voir la vidéo de «Cowboy Casanova»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000