Therapy (Thérapie)
I never thought I'd be driving through the country just to drive
Je n'ai jamais pensé que je conduirais à travers le pays juste pour conduire
With only music and the clothes that I woke up in
Avec uniquement de la musique et les habits dons lesquels je me suis réveillé
I never thought I'd need all this time alone it goes to show
Je n'ai jamais pensé que j'aurai besoin de passer tous ce temps à être seul pour montrer
I had so much yet I had need for nothing
Que j'en ai trop eu encore, que je n'avais besoin de rien
But you
Sauf de toi
This is just therapy
C'est simplement une thérapie
Let's call it what it is
Appelons ça comme elle s'appelle
(Not what we were)
(Pas ce que nous avons été)
With a death-grip on this life always transitioning
Avec une étreinte mortelle sur cette vie toujours en transition
This is just therapy
C'est simplement une thérapie
Cause you won't take my calls and that makes God
Parce que tu ne prendras pas mes appels et ce qui fera de Dieu
The only one who's left here listening to me
Le seul qui restera ici à m'écouter
Letting it all sink in
Laissons tout sombrer
It's good to feel a sting now and again
C'est bien de ressentir une piqûre de temps en temps
I hope it's one less woeful thing there is to fight through
J'espère que c'est une chose moins douloureuse que l'on peut combattre
Forgetting it all begin
Oubliant tout le commencement
Fresh paper and nice expensive pen
Du papier neuf et un joli stylo cher
The past can not subtract a thing from what I might do
Le passé ne peut soustraire une chose que je pourrais faire
For you
Pour toi
Unless that's what I let it do
A moins que c'est ce que je dois laisser faire
Loneliness and solitude are two things not to get confused
L'isolement et la solitude sont deux choses à ne pas confondre
Cause I spend my solitude with you
Parce que je passe ma solitude avec toi
I gather all the questions of the things I just can't get straight
Je crois comprendre l'ensemble des questions sur les choses que je ne peux pas faire sérieusement
And I answer them the way I guess you'd do
Je leurs réponds sur la façon dont je suppose que tu le ferais
Cause this is my therapy
Parce que c'est ma thérapie
Cause you're the only one that's listening to me
Parce que tu es le seul qui m'écoute
This is my therapy
C'est ma thérapie
Let's call it what it is not what we were
Appelons ça comme ce que nous étions pas
With a death-grip on this life that's in transition
Avec une étreinte mortelle sur cette vie en transition
This is my therapy
C'est ma thérapie
Cause you won't hear me out and that makes God the only one who's left here listening
Parce que tu ne m'écoutera pas et ce qui fera de Dieu le seul qui restera ici à m'écouter
Si vous avez des suggestions, corrections, je prends ! Merci d'avance de votre compréhension.
Vos commentaires