God In This Moment (Dieu Dans Ces Moments-Là)
Stained glass windows all around me
Des vitraux m'entourent
Watching as they fall down to their knees
Je les regarde se mettre à genoux
Whispering words I am not understanding
Je ne comprends pas un seul mot de ce qu'ils chuchotent.
But, I know that I should be
Mais, je sais que je devrais
Kneeling, praying, asking for forgiveness
M'agenouiller, prier, demander le pardon
Thinking of all the things I've done wrong
Penser à tout le mal que j'ai fait
Hoping their god is out there somewhere
Espérer que leur dieu se trouve quelque part
He's listening now
Il écoute à présent
And all along...
Et ce depuis toujours
And I'm told
Et on m'a dit
There's a god in this moment
Que c'est à ce moment-là que Dieu apparaît
Watching over me
Et veille sur moi.
I don't know
J'ignore l'existence de
Their god in this moment
Leur Dieu à ce moment-là.
But I know I'll try to believe...
Mais je m'efforcerai à y croire.
Ten years, ten lifetimes older now
Dix ans déjà, dix fois plus vieux.
Watching, waiting, expecting that day
J'observe, j'attends ce fameux jour
Knowing that I can't hope to imagine
En sachant qu'il m'est impossible d'espérer
The ways my life will change
Pour savoir comment ma future vie va être.
Now I'm holding my daughter, she's sleeping
Je tiens à present ma fille dans mes bras, elle dort.
I'm staring down at a face just like mine
Je contemple son visage qui ressemble au mien.
Knowing that from now on
Je sais désormais,
Nothing matters as much as this
Que rien ne me tient plus à coeur
In my life...
à mes yeux.
And I know
Et je sais
There's a god in this moment
Que dans ces moments-là, Dieu apparaît
Watching over me
Et veille sur moi.
And I know
Et je sais que
My god in this moment
Mon dieu répondra présent dans ces moments-là
And, I know I'll always believe...
Et je sais que j'aurai toujours la foi...
Until the day you took away from me
Jusqu'au jour où vous m'avez enlevé
The only thing that mattered in my life
Ce qu'il y avait de plus cher à mes yeux.
Can't you see why I am angry with you ?
Ne voyez-vous pas que je suis en colère après vous ?
I'm hating you for all you put me through
Je vous hais pour tout ce que vous me faites subir.
And, I don't know why inside this silence is deafening
Et j'ignore pourquoi au coeur de ce silence aucun son ne retentit
You know I gave up everything for you
Tu sais bien que j'ai tout abandonné pour vous
I followed you always, all along
Je vous ai toujours été fidèle et ce depuis toujours.
God don't let her be gone
Mon dieu, ne la laissez pas mourir.
I'm lost without you...
Je suis perdu sans toi
But now you're gone and I'm fading
Mais voilà, tu es partie et je m'efface.
And I, I hurt in all these new ways
Et de nouvelles souffrances m'atteignent.
Though I'm praying you've gone
Bien que je prie, tu es partie à présent
To a better place now
Pour un monde meilleur
I just can't say...
Je ne peux simplement dire
But I hope
Mais j'espère
There's a god in this moment
Qu'à ce moment-là, Dieu apparaîtra
Watching over me
Et veillera sur moi
I don't know
J'ignore
If there's a god in this moment
Si dans ces moments-là, Dieu apparaîtra
But, I know I'll try to believe...
Mais je m'efforcerai à y croire
God I hope
Dieu, j'espère
You're there in this moment
Que dans ces moments-là, vous serez là
Watching over me
à veiller sur moi
Can you show
Pouvez-vous me montrer
Me you're there in this moment
Que dans ces moments-là, vous serez là
Something to make me believe...
Rien qu'un petit quelque chose pour que j'y croie
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment