This Is It (Voilà...)
This is it... Here I stand
Voilà... Je me tiens là devant toi
I'm the light of the World, I feel grand
Je suis la lumière du monde, je me sens grand
Got this love I can feel
Je peux sentir cet amour
And I know, yes for sure, it is real
Et je sais pertinemment qu'il est authentique
And it feels as though I've seen your face a thousand times
J'ai l'impression d'avoir vu ton visage un millier de fois
And you said you really know me too yourself
Et tu dis que tu me connais vraiment toi aussi
And I know that you have got addicted with your eyes
Je vois dans tes yeux que tu ne peux plus te passer de moi
But you say you gonna live it for yourself
Mais tu dis que tu vas vivre cet amour pour toi même
Oh !
Oh !
(Chorus)
(Refrain)
I never heard a single word about you
Je n'avais jamais entendu parler de toi
Falling in love wasn't my plan
Tomber amoureux n'était pas dans mes projets
I never thought that I would be your lover
Je n'ai jamais pensé que je serais ton homme
Come on, please, just understand
Allez, essaie juste de comprendre
This is it, I can say,
Voilà, je peux le dire,
I'm the light of the world, run away
Je suis la lumière du monde, fuis-moi
We can feel, this is real
Toi et moi on le sent, c'est authentique
Every time I'm in love, that I feel
A chaque fois que je suis amoureux, je le sens
And I feel as though I've known you since a thousand years
J'ai l'impression de te connaitre depuis mille ans
And you tell me that you've seen my face before
Et tu dis que tu avais déjà vu mon visage avant cela
And you said to me you don't want me hanging 'round
Et tu me dis que tu ne veux plus me voir errer dehors
Many times wanna do it here before
Tant de fois auparavant, c'est exactement ce que je voulais faire
Oh yeah
Oh ouais
(Chorus)
(Refrain)
I never heard a single word about you
Je n'avais jamais entendu parler de toi
Falling in love wasn't my plan
Tomber amoureux n'était pas dans mes projets
I never thought that I would be your lover
Je n'ai jamais pensé que je serais ton homme
Come on, please, just understand
Allez, essaie juste de comprendre
This is it (This is it...), I can feel
Voilà (Voilà...), je peux le sentir
I'm the light of the world, this is real
Je suis la lumière du monde, c'est vrai
Feel my song, we can say
Ressens ma chanson
And I tell you feel that way
Et je t'y raconte ce que je ressens
And I feel as though I've known you for a thousand years
Et j'ai l'impression de te connaître depuis un millier d'années
And you said you want some of this yourself
Tu dis que tu aimerais aussi le penser
And you said you want to go with me all the while
Et tu me demande de venir avec toi, un petit moment
And I know that it's really true myself
Et je sais que c'est tellement plaisant
(Chorus)
(Refrain)
I never heard a single word about you
Je n'avais jamais entendu parler de toi
Falling in love wasn't my plan
Tomber amoureux n'était pas dans mes projets
I never thought that I would be your lover
Je n'ai jamais pensé que je serais ton homme
Come on, please, just understand
Allez, essaie juste de comprendre
(Chorus)
(Refrain)
I never heard a single word about you (This is it...)
Je n'avais jamais entendu parler de toi (Voilà...)
Falling in love wasn't my plan
Tomber amoureux n'était pas dans mes projets
I never thought that I would be your lover (This is it...)
Je n'ai jamais pensé que je serais ton homme (Voilà...)
Come on, please, just understand
Allez, essaie juste de comprendre
(Chorus)
(Refrain)
I never heard a single word about you (This is it...)
Je n'avais jamais entendu parler de toi (Voilà...)
Falling in love wasn't my plan
Tomber amoureux n'était pas dans mes projets
I never thought that I would be your lover (This is it...)
Je n'ai jamais pensé que je serais ton homme (Voilà...)
Come on, please, just understand
Allez, essaie juste de comprendre
Paroles originales ajoutées et traduction modifiée par King of pop forever
Cette chanson a été diffusée dans le monde entier le 12 octobre 2009 à minuit, sur Internet.
Elle a été écrite en 1980 par Michael Jackson et Paul Anka et s'appelait alors " I Never Heard ". Malheureusement, comme pour beaucoup de ses chansons, Michael a jugé qu'elle n'était pas assez bonne pour figurer sur un de ses albums et a décidé de ne pas l'enregistrer. En 1991, soit 11 ans plus tard, il la ressort de son coffre fort et en autorise l'exploitation par une jeune chanteuse new-yorkaise d'origine sud américaine, nommée Safire. Voilà pourquoi les médias, qui soit-dit en passant sont très très débiles, parlent d'un " plagia " de Michael Jackson.
Avant de mourir, Michael Jackson avait retravaillé la chanson, changé son titre et en avait fait la chanson phare de ses concerts londoniens. " This Is It " est d'ailleurs le titre utilisé pour le film consacré aux derniers instants sur scène du Roi de la pop.
Vos commentaires