Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «End Transmission» par AFI

End Transmission (Transmission De Fin)

Pull the top down, use your knees to drive
Démolis le sommet, utilise tes genoux pour conduire
I'll make it worth your while, just let me taste the sky
Je ferai en sorte que ça vaille le coup pendant ce temps, laisse moi juste goûter le ciel
You pressed your mouth on mine and fed me a star
Tu as pressée ta bouche contre la mienne et m'a nourri d'une étoile
And you said, "we never can truly know who we are. "
Et tu as dit "nous ne pouvons jamais vraiment savoir qui nous sommes"
Know who we are
Savoir qui nous sommes

With the lights out and the night inside
Avec les lumières à l'extérieur et la nuit à l'intérieur
The broken radio was playing suicide
La radio cassée jouait le suicide
I felt myself falling
Je me suis senti tombé
I confessed to you, "i saw a body. "
Je t'ai confessé, "j'ai vu un corps"
You said you'd seen a few
Tu m'as dit que tu en avais vu plusieurs

This night has only just begun
La nuit vient juste de commencer
If there's discretion that you've not abandoned, now's the time.
S'il y a une discrétion que tu n'a pas abandonnée, maintenant c'est le moment
We'll burn at best the morning sun
On brûlera au mieux le soleil du matin
Go grab your bag, i'll bring the gun. the gun
Va chercher ton sac, j'apporterai le flingue, le flingue

Keep the top down, use your knees to drive
Réprime le sommet, utilise tes genoux pour conduire
I'll hide these words, they're only yours to find
Je cacherai ces mots, c'est seulement à toi de les trouver
You pressed your mouth on mine and said, "they call us stars. "
Tu as pressée ta bouche contre la mienne et a dit, "ils nous appellent des stars"
Then said, "we never can truly know who we are. "
Et tu as dit ensuite, "nous ne pouvons jamais vraiment savoir qui nous sommes"

This night has only just begun
La nuit vient juste de commencer
If there's discretion that you've not abandoned, now's the time.
S'il y a une discrétion que tu n'a pas abandonnée, maintenant c'est le moment
We'll burn at best the morning sun
On brûlera au mieux le soleil du matin
Go grab your bag, i'll bring the gun. the gun
Va chercher ton sac, j'apporterai le flingue, le flingue

Everything was burning bright.
Tout était en flamme
Everyone was frightened.
Tout le monde était effrayé
You said, "stay strong. "
Tu as dit, "reste fort"
Everybody knowing that what we'd invited still remains when we're gone
Tout le monde sait que nous laissons des restes quand nous sommes partis

This night has only just begun
La nuit vient juste de commencer
If there's discretion that you'd not abondon, now's the time.
S'il y a une discrétion que tu n'a pas abandonnée, maintenant c'est le moment
We'll burn at best the morning sun
On brûlera au mieux le soleil du matin
Go grab your bat, i'll bring the gun, oh
Va chercher ta batte, j'apporterai le flingue, oh

This night has only just begun
La nuit vient juste de commencer
If there's discretion that you've not abandoned, now's the time.
S'il y a une discrétion que tu n'a pas abandonnée, maintenant c'est le moment
We'll burn at best the morning sun
On brûlera au mieux le soleil du matin
Go grab your bag, i'll bring the gun. the gun
Va chercher ton sac, j'apporterai le flingue, le flingue
I'll bring the gun
J'apporterai le flingue
Oh...
Oh...

 
Publié par 14676 3 3 7 le 10 octobre 2009 à 11h21.
AFI
Chanteurs : AFI
Albums : Crash Love

Voir la vidéo de «End Transmission»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000