You Should Have Killed Me When You Had The Chance
(Tu aurais du me tuer quand tu en avais l'opportunité)
So I say goodbye to a town that has ears and eyes
I can hear you whispering as I walk by
Familiar faces smiling back at me and I knew
This would make them change
Alors je dis au revoir à une ville qui a des oreilles et des yeux
Je peux t'entendre murmurer pendant que je marche
Des visages familiers me sourient en retour et je savais
Que ça les ferait changer
The only thing that's going to bother me
Is that you'll all call yourselves my friends
La seule chose qui me dérange
C'est que vous vous appellerez mes amis
Why can't you look me in the eyes one last time?
Pourquoi ne pouvez-vous pas me regarder dans les yeux une dernière fois ?
The writings on the wall, you've read that I'll be gone, but if you call my name
Just know that I'll come running, for one more night to spare with you
This is where I'm meant to be, please don't leave me
Les écrits sur les murs, vous avez lu que je serai parti, mais si vous m’appelez
Sachez juste que je viendrais en courant, pour une nuit de plus à perdre avec vous
C'est là que je suis supposé être, s'il vous plait ne me quittez pas
I've read these stories a thousand times, and now I'll rewrite them all
You're meddling in an anger you can't control
She means the world to me, so hold your serpent tongue
Is a whores lies worth dying for? I'll just take my time
J'ai lu ces histoires des milliers de fois et maintenant je vais toutes les réécrire
Vous vous mêlez d'une colère que vous ne pouvez pas contrôler
Elle est le monde à mes yeux, donc retenez votre langue de vipère
Est-ce que ça vaut la peine de mourir pour un mensonge de sal*pe ?
Je vais juste prendre mon temps
The only thing that's going to bother me
Is that you'll all call yourselves my friends
La seule chose qui me dérange
C'est que vous vous appellerez mes amis
Why can't you look me in the eyes one last time?
Pourquoi ne pouvez-vous pas me regarder dans les yeux une dernière fois ?
The writings on the wall, you've read that I'll be gone, but if you call my name
Just know that I'll come running, for one more night to spare with you
This is where I'm meant to be, please don't leave me
Les écrits sur les murs, vous avez lu que je serai parti, mais si vous m’appelez
Sachez juste que je viendrais en courant, pour une nuit de plus à perdre avec vous
C'est là que je suis supposé être, s'il vous plait ne me quittez pas
I walked into your house this morning
I brought the gun from our end table
Your blood was strewn across the walls
They'll find you on your bathroom floor
Je suis rentré dans ta maison ce matin
J'ai apporté le pistolet de notre table de chevet
Ton sang sera étalé sur tous les murs
Ils te trouveront allongé sur le sol de ta salle de bain
I walked into your house this morning
I brought the gun from our end table
Your blood was strewn across the walls
They'll find you on your bathroom floor when I'm done
Je suis rentré dans ta maison ce matin
J'ai apporté le pistolet de notre table de chevet
Ton sang sera étalé sur tous les murs
Ils te trouveront allongé sur le sol de ta salle de bain
Quand j'aurai fini
But should I write it all off?
But should I write it all off?
But should I write it all off? (You should have killed me when you had the chance)
But should I... ? (You should have killed me when you had the chance)
You should have killed me when you had the chance
You should have killed me when you had the chance
Mais devrai-je tout effacer ?
Mais devrai-je tout effacer ?
Mais devrai-je tout effacer ? (Tu aurais du me tuer quand tu en avais l'opportunité)
Mais devrais-je... ? (Tu aurais du me tuer quand tu en avais l'opportunité)
Tu aurais du me tuer quand tu en avais l'opportunité
Tu aurais du me tuer quand tu en avais l'opportunité
Vos commentaires