Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Deathaura» par Sonata Arctica

THE PREMONITION
LA PRÉMONITION

"Remember when I told you how
 "Rappelle-toi quand je t'ai dit à quel point
My kin is different in some ways ?
j'étais différente par bien des aspects ?
And how you should not fall in love
Et que tu ne devais pas tomber amoureux
With someone like me, anyway...
De quelqu'un comme moi, quoiqu'il arrive...
Between the lines, people see signs
Entre les lignes, les gens perçoivent des signes
When they feel the sear, every day's fear...
Lorqu'ils sentent l'arme, chaque jour est craint...
And one night their torches
Et une nuit leurs torches
Find the girl without a name...
Retrouvent la fille qui n'a pas de nom...
And the one who has her love is no more safe... "
Et celui qui possède son coeur n'est plus en sécurité...  "

-"And until I get my peace I'm but a shade... "
- " Et je ne suis qu'une ombre jusqu'à ce que je retrouve la paix...  "

THE WITCH-HUNT
LA CHASSE AUX SORCIÈRES

The sun lit the White Mountain's  snow covered peaks,
Le soleil éclairait les pics enneigés de la Montagne Blanche
There I see you, amongst the good people, suffering...
De là-haut je te vois, parmi les bonnes gens, en train de souffrir...
"She is the One, the unwanted, decidedly so,
" C'est elle, celle dont on n'a jamais voulu,
'cause she makes our children cry.
Car elle fait pleurer nos enfants
It's a fact, she is exactly that !
C'est un fait, c'est tout elle ça !
A harbinger of death from the World of Witchcraft,
Un présage de mort venant du Monde de la Sorcellerie
And she's feeding them cakes and her ale to this innocent boy,
Et elle donne du plaisir à ce garçon innocent
And her magic brings dismay... "
Et sa magie apporte la consternation...  "

EXPOSING THE HEATHEN
L'ATHÉISME RÉVÉLÉ

"I hear her in the wind, the bane of our town
Je l'entends dans le vent, le fléau de notre village
Come with me, father, I'm to expose a heathen"
Viens avec moi, père, je vais révéler un acte athée

In my home town, no one's safe now
Dans mon village, plus personne n'est en sécurité
Young love's been forbidden
Mon amour naissant a été banni
For five-fold kisses, my only love had to die...
Pour seulement cinq baisers, mon unique amour devait mourir...

ENVY
L'ENVIE

"Your crops are all flourishing, so what's the catch ?
" Tes récoltes sont fertiles, qui a t'il donc de mal ?
I know what you are, the new evil unhatched...
Je sais ce que tu es, le nouveau mal impérissable...
As sure as the dawn, They will hear what I know,
A l'aube ils entendront ce que j'ai à dire,
And recognize you, and you'll be cleansed too... "
Et ils te reconnaîtront et tu seras purifié aussi... "

THE FEAR
LA PEUR

For the good, trusting people in town,
Pour les bonnes personnes de confiance au village,
In their fear stricken hearts,
Dans leurs coeurs pris par la peur,
Seeing skyclad's a sign like the Deathaura,
Voir Skyclad était un signe présageant l'aura de mort
Every night, so painful's the memory of love in the dark.
Chaque nuit, le souvenir de l'amour est si douloureux dans le noir
One wheel of the year ends their short lives in fear
? ?

"I hear her in the wind, the bane of our town.
"Je l'entends dans le vent, le fléau de notre village
Come with me, oh, father the heathen is exposed. "
Viens avec moi, oh, mon père l'athéisme est révélé. "

THE GRUDGE
LA RANCŒUR
-"In the age of burning times, you saved my life
-" Du temps où l'on brûlait les gens, tu m'as sauvé la vie
... the blaze grew ever higher.
... Le brasier s'étendit comme jamais.
I was your Cunning Man... hiding in the light,
J'étais ton Homme rusé... se dissimulant à la lumière,
Now your land shall go sour...
Maintenant ton pays doit se gâter...

Your own fears will destroy everything
Tes propres peurs détruiront tout
Envy consumes all, and "thou shall not... "
L'envie dévore tout, et "Tu ne devras point... "
Though it hurts, I must tell you
Même si ça te blesse, je dois te dire
"I am truly the One
"C'est bien moi
... behind it all... "
... qui suis derrière tout ça... "

THE CURSE
LA MALÉDICTION

In the hands of time we all will die
Au bout du compte nous mourrons tous
The dead of night will devour your child...  
La tombée de la nuit dévorera ton enfant...
The creation o' beliefs you've been fed
Les croyances créées de toutes pièces dont tu as été nourries
The fear, the unknown, the poison loved by death.
La peur, l'inconnu, le poison aimé de la mort.

THE FLAMES
LES FLAMMES

In the cool of the night air
A la fraîcheur de l'air nocturne
Flames purify minds, where
Les flammes purifient les âmes, où
Almost anyone could be the next...
Presque tout le monde pourrait être le prochain...
"Unless morning finds all of them
" A moins qu'un matin nous considère tous
Somehow hexed... "
Comme ensorcelés, d'une manière ou d'une autre... "

ENDLESS INQUISITION
INQUISITION SANS FIN

(Instrumental)

I Remember how you told me,
Je me souviens quand tu m'as dit à quel point
Your kin's different, on that sunny day
Tu étais différente, en ce jour ensoleillé
You made me smile,
Tu m'as fait sourire,
Cause I was just about to say the same thing...
Car j'étais sur le point de dire la même chose...
So deeply entwined, love of a lifetime...
Profondément liés, un amour qui dure toute la vie...

But they paid someone to say their torment has a name
Mais ils ont payé quelqu'un pour déclarer que leur supplice a un nom
And after all these years we get to be together for all eternity...
Et après toutes ces années, nous nous devons d'être ensemble pour toujours...

 
Publié par 11983 4 4 7 le 24 septembre 2009 à 13h38.
The Days Of Grays
Chanteurs : Sonata Arctica

Voir la vidéo de «Deathaura»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

FlooRevamp Il y a 15 an(s) 3 mois à 13:39
11983 4 4 7 FlooRevamp Site web J'espère que ma traduction vous conviendra; un gros problème non résolu pour la phrase "One wheel of the year ends their short lives in fear"... Si quelqu'un a une idée je suis preneuse ;-)
Caractères restants : 1000