Love Association (Association amour)
When I say love
Quand je dis amour
Tell me what's come to mind
Dis moi ce qui vient à l'esprit
Is it your love to watch me suffer all the time ?
Est-ce ton amour de me voir souffrir tout le temps ?
When I say regrets
Quand je dis regret
Tell me what's come to mind
Dis moi ce qui vient à l'esprit
Is it not scratching out my eyes when you had the time ?
N'est-ce pas griffer mes yeux quand tu as le temps ?
The time to lie to me, pleasur me then suffocate me in my sleep
Le moment pour me mentir, me faire plaisir, puis m'étouffer dans mon sommeil
Would tell me all the things you know I wanna hear ?
Me dirais-tu toute les choses que tu sais que je veux entendre ?
And lead me to believe
Et me pousser à croire
When I say fall
Quand je dis automne
Tell me what comes to mind
Dis moi ce qui vient à l'esprit
Is it October first when we first had the time ?
Est-ce le premier octobre quand nous avons d'abord le temps ?
The time to kiss me, miss me, fuck my friends makes me naive
Le moment pour m'embrasser, me manquer, mentir à mes amis me rend naïf
Would tell me all the things you know I wanna hear ?
Me dirais-tu toute les choses que tu sais que je veux entendre ?
And lead me to believe
Et me pousser à croire
[Refrain]
I admit we're sick and we breed the chaotic
J'admet que nous somme fou et nous reproduisons le chaos
I let go
Je laisse filer
I find the beauty in the cold psychotic
Je trouve la beauté dans le froid psychotique
In this universe, it comes to bad to worth
Dans cette univers, ça va du mauvais au pire
Only if you let it
Seulement si tu le laisse
Only if you let it
Seulement si tu le laisse
In this universe, it comes to bad to worth
Dans cette univers, ça va du mauvais au pire
I won't let it
Je ne le laisserais pas
I won't let it
Je ne le laisserais pas
When I say complete (When will you realise that you've already found it ? )
Quand je dis complet (Quand réaliseras-tu que tu l'a déja trouver ? )
Tell me what's come to mind (When will you realise that you've already found it ? )
Dis moi ce qui vient à l'esprit (Quand réaliseras-tu que tu l'a déja trouver ? )
Is it the kind of life that I could never find ?
Est-ce que c'est la sorte de vie que je ne pourrais jamais trouver ?
Would you lie to me, pleasure me then suffocate me in my sleep ?
Me mentirais-tu, me ferais plaisir, puis m'étouffer dans mon sommeil ?
Would tell me all the things you know I wanna hear ?
Me dirais-tu toute les choses que tu sais que je veux écouter ?
And lead me to believe
Et me pousser à croire
[Refrain]
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment