Morning After
(Le Lendemain)
Caught up against the wall again
Coincé contre le mur une fois de plus
Time to chill in the bar again
Il est temps de geler à la barre encore une fois
Never seize to amaze the night
Je n'ai jamais saisi ma chance de surprendre la nuit
So I just sleep, sleep, sleep,
Alors je ne fais que dormir, dormir, dormir
But please don't...
Mais s'il vous plait ne...
Wake me 'til the morning after
Me réveillez pas avant le lendemain
Cut and bruised by the fall again
Coupé et meurtri par la chute encore une fois
Lick my wounds like a dog again
Je lèche mes blessures comme un chien encore une fois
Is that a light at the end of the tunnel that I see ?
Est-ce une lumière à la fin du tunnel que je vois ?
I see, please let it be, but don't...
Je vois, s'il vous plait, laissez la être, mais ne...
Wake me 'til the morning after
Me réveillez pas avant le lendemain
Oh I'm so tired
Oh, je suis si fatigué
There it has got to be an end
Il y doit y avoir ici une fin
To the pain I feel when I'm awake and alive, alive, alive,
A la douleur que je ressens quand je suis éveillé et vivant, vivant, vivant,
Alive and not dreamin'
Vivant et pas en train de rêver
Ohh... Ohh...
Caught up against the wall again
Saisi contre le mur encore une fois
Time to chill in the bar again
Il est temps de geler à la barre encore une fois
Is that a light at the end of the tunnel that I see ?
Est-ce une lumière que j'aperçois au bout du tunnel ?
I see, please let it be, but don't...
Je vois, s'il vous plait, laissez la être, mais ne...
Wake me 'til the morning after
Me réveillez pas avant le lendemain
Oh I'm so tired
Oh, je suis si fatigué
There it has got to be an end
Il doit y avoir ici une fin
To the pain I feel when I'm awake and alive, alive, alive,
A la douleur que je ressens quand je suis éveillé et vivant, vivant, vivant,
Alive and not dreamin'...
Vivant et pas en train de rêver...
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment