Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Plans» par Mandy K

Plans
Le narrateur dans cette chanson sort avec une fille qui elle sortait déjà avec quelqu'un. Il ne veut pas qu'elle parte avec lui, mais elle va le suivre. Il lui fait part de ces sentiments dans cette chanson.

I've got my mind set,
J'ai mon état d'esprit,
And I've been preparing,
J'ai été préparé
So please excuse me if my eyes have been staring.
Alors excuse moi si mes yeux brillent
You make my heart ache, with the thought of your skirt length.
Tu me fais mal au coeur, en pensant à la longueur de ta jupe
Keeping you out of my head is impossible.
Te sortir de ma tête est impossible

So I've heard you've got a boyfriend from out of state.
J'ai entendu que tu avais un petit ami hors de l'état.
Well if it's true you better hope he doesn't come my way,
Eh bien, si c'est vrai tu devrais espérer qu'il ne croise pas mon chemin,
Because I'm gonna let him know,
Parce que je vais lui faire savoir
What everybody else in this town already knows.
Ce que tout le monde sait déjà dans cette ville
You've got a feeling for the things that only I can do,
Tu n'es sensible qu'aux choses que moi seul peut faire
And if you're faking this it's pointless that I ever even met you.
Et si tu fais semblant il est inutile que je te recroise
So, you gotta let me know before you're boyfriend comes around and you just let me go.
Alors, tu dois me faire savoir avant que ton petit ami revienne et tu dois me laisser partir.

Are you into me, or are you leading me on ?
Est tu avec moi, ou me mène tu ?
I've got a pretty good feeling it could be either one.
J'ai le sentiment que ça pourrait être l'un ou l'autre
And I, I'm not scared,
Je suis, je ne suis pas effrayé
But I'm not prepared to be the boy with my finger stuck in the damn.
Mais je ne suis pas préparé à être le gars avec son doigt coincé dans la merde.
I've got these big plans, and big city dreams,
J'ai ces grands projets, et des rêves de grandes villes
But the only thing I can think about is you and me.
Mais la seule chose à quoi je peux penser c'est à propos de toi et moi
So let's, get it on.
Allez, rentrons
What do you say we get it on and keep it on and on.
Que vas tu dire si nous réussissons et continuons encore et encore
And keep it on and on.
Continuons encore et encore

And I swear I'll do my best to comply with whatever you're trying to hide.
Je jure que je ferai de mon mieux pour respecter ce que tu veux cacher
And I swear I'll do whatever it takes to be whatever it is you need.
Je jure que je ferai n'importe quoi pour être ce dont tu as besoin
And I swear I'll do my best to comply with whatever you're trying to hide.
Je jure que je ferai de mon mieux pour respecter ce que tu veux cacher
And I swear I'll do whatever it takes to be whatever it is you need.
Je jure que je ferai n'importe quoi pour être ce dont tu as besoin
What do you see in him, that you don't see in me ?
Que vois tu en lui, que tu ne vois pas en moi ?

Are you into me, or are you leading me on ?
Est tu avec moi, ou me mène tu ?
I've got a pretty good feeling it could be either one.
J'ai le sentiment que ça pourrait être l'un ou l'autre
And I, I'm not scared,
Je suis, je ne suis pas effrayé
But I'm not prepared to be the boy with my finger stuck in the damn.
Mais je ne suis pas préparé à être le gars avec son doigts coincé dans la merde.
I've got these big plans, and big city dreams,
J'ai ces grands projets, et des rêves de grandes villes
But the only thing I can think about is you and me.
Mais la seule chose à quoi je peux penser c'est à propos de toi et moi
So let's, get it on.
Allez, rentrons
What do you say we get it on and keep it on and on.
Que vas tu dire si nous réussissons et continuons encore et encore
And keep it on and on.
Continuons encore et encore

And I'm just trying to keep myself in line,
J'essaie simplement de me maintenir à la frontière.
But your condescending ways make it hard for me to change.
Mais tes façons condescendances rendent difficile pour moi de changer
And I wonder why I even try,
Je me demande même pourquoi j'essaie
Because your condescending ways keep me up all night.
Parce que tes façons condescendantes me garde éveiller la nuit

Are you into me, or are you leading me on ?
Est tu avec moi, ou me mène tu ?
I've got a pretty good feeling it could be either one.
J'ai le bon sentiment que ça pourrait être l'un ou l'autre
And I, I'm not scared,
Je suis, je ne suis pas effrayé
But I'm not prepared to be the boy with my finger stuck in the damn.
Mais je ne suis pas préparé à être le gars avec son doigts coincé dans la merde.
I've got these big plans, and big city dreams,
J'ai ces grands projets, et des rêves de grandes villes
But the only thing I can think about is you and me.
Mais la seule chose à quoi je peux penser c'est à propos de toi et moi
So let's, get it on.
Allez, rentrons
What do you say we get it on and keep it on and on.
Que vas tu dire si nous réussissons et continuons encore et encore
And keep it on and on.
Continuons encore et encore

Si vous avez des suggestions, corrections, n'hésitez pas.

 
Publié par 11558 3 3 6 le 29 août 2009 à 21h58.
Mandy K
Chanteurs : Mandy K
Albums : Mandy K

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000