Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Day Five: Voices» par Ayreon

Day Five : Voices (Jour 5 : Voix)

[Pride] I hear voices, they are talking about you
[Fierté] J'entends des voix, ils parlent de toi
Can you hear them, do you know what they mean ?
Peux-tu les entendre, sais-tu ce qu'ils disent ?
Try to remember, what have you been through ?
Essaie de te souvenir, qu'as-tu traverse ?
What do you know and what have you seen ?
Que sais-tu et qu'as-tu vu ?

I can read the thoughts they're conveying
Je peux lire les pensées qu'ils transportent
So intense, can you feel them too ?
Si intense, peux-tu les sentir toi aussi ?
I can't believe it's true what they're saying
Je ne peux pas croire que ce qu'ils racontent est vrai
You're far too strong, it couldn't happen to you
Tu es beaucoup trop fort, ça ne pourrais pas arriver à toi

[Me] But what if there's truth in the words that they speak ?
[Moi] Mais si il y a de la vérité dans les mots qu'ils disent ?
What do they signify ?
Que signifient-ils ?
[Pride] You worry too much
[Fierté] Tu t'en fais trop
[Me] And what are the questions to answers I seek
[Moi] Et que sont les questions aux réponses que je cherche
What will they clarify ?
Que vont-ils préciser ?
[Pride] Yeah, you're losing your touch
[Fierté] Ouais, tu perds ton touché
[Me] Help me out, this means nothing to me...
[Moi] Aide-moi, ça ne veut rien dire pour moi...

[Reason] Who are these voices, where do they come from ?
[Raison] Qui sont ces voix, d'où viennent-elles ?
Should we try to understand ?
Devrions-nous essayer de comprendre ?
Mere illusions, hallucinations ?
De simples illusions, d'hallucinations ?
They might be vital, to our plan
Ils peuvent être vitaux, pour notre plan

[Love] They sound familiar, they must be here to help you
[Amour] Elles semblent familières, elles doivent être ici pour t'aider
All this confusion's tearing you apart
Toute cette confusion te déchire
You must be patient, time is the healer
Tu dois être patient, le temps est le guérisseur
Open up and let them in your heart
Ouvre-le et laisse-les dans ton coeur

[Fear] Their guilty sighs
[Peur] Leurs soupirs coupables
I think you understand it all
Je pense que tu comprends tout
You were afraid to live, now you're afraid to die...
Tu étais effrayé de vivre, maintenant tu es effrayé de mourir...

You fool yourself
Tu te trompes
You rose so high, you were bound to fall
Tu rosis si haut, tu étais lié pour tomber
Longing for the truth, you lived a lie...
Désirant la vérité, tu vivais un mensonge...

[Reason] I am convinced now, they are essential
[Raison] Je suis convaincu maintenant, elles sont essentielles
They must be our way out of here
Elles doivent être notre chemin ici

[Love] Listen and learn, let your heart lead you
[Amour] Écoute et apprends, laisse ton coeur te guider
And you will find the solution's near
Et tu trouveras que la solution est proche

[Fear] Their guilty signs
[Peur] Leurs signes coupables
I think you understand it all
Je pense que tu comprends tout
Longing for the truth, you lived a lie...
Désirant la vérité, tu vivais un mensonge...

[Pride] If they are right, we'll fight for survival
[Fierté] Si ils ont raison, alors nous nous battrons pour survivre
Look to the future, but learn from the past
Regarde vers le futur, mais apprend du passé
Confront the danger; face up to your rival
Confronte le danger, affronte tes rivaux
Take a deep breath, we have to move fast
Inspire profondément, nous devons avancé rapidement

[Me] I think there is truth in the words that they speak
[‘Moi] Je pense que il y a de la vérité dans les mots qu'ils disent
What do they signify ?
Que signifient-ils ?
[Pride] You worry way too much
[Fierté] Tu t'en fais beaucoup trop
[Me] I will find the answers to questions I seek
[Moi] Je trouverai les réponses au questions que je cherche
What will they clarify ?
Que vont-elles préciser ?
[Pride] You're losing your touch
[Fierté] Tu perds ton touché
[Me] Help me out, this means nothing to me...
[Moi] Aide-moi, ça ne veut rien dire pour moi...

Afin de mieux comprendre l'histoire de cette chanson, il faut avoir compris les précédentes chansons de préférence. En résumé, c'est l'histoire d'un homme qui a un accident de voiture qui le mène ainsi dans un coma. Tout au long de l'album, on en apprend plus sur cet homme, sur sa femme, ses parents et son meilleur ami. Personnellement, je n'ai pas vraiment compris le sens de celle-là...

 
Publié par 6175 2 3 4 le 26 août 2009 à 15h38.
The Human Equation (2004)
Chanteurs : Ayreon

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000