Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Garbage Man» par The Cramps

You ain't no punk, you punk.

You wanna talk about the real junk ?
Tu veux parler du vrai fatras ?
If I ever slip, i'll be banned.
Si je fais déjà des erreurs, je serais interdit.
' cause i'm your garbageman
Car je suis ton éboueur
Well you can't dig me you can't dig nothin'.
Bien tu ne peux pas m'abattre, tu ne peux rien abattre
Do you want the real thing,
Veux-tu la vraie chose ?
Or are you just talkin' ?
Ou est-ce que tu ne fais que parler ?
Do you understand ?
Est-ce que tu comprends ?

I'm your garbageman.
Je suis ton éboueur.

Yeah, somethin' from the garage and down the driveway.
Yeah, quelque chose venant du garage et d'en bas de l'allée
Now get outta your mind and get outta my way.
Maintenant sortez de mon esprit, sortez de mon chemin
Now do you understand ?
Maintenant est-ce que tu comprends ?
Do you understand ?
Est-ce que tu comprends ?

Louie, louie, louie, lou-i the bird 's the word
Louie, louie, louie, lou-i le mot d'oiseau
And do you know why ?
Et sais-tu pourquoi ?
You gotta beat it with a stick.
Tu dois le frapper avec un bâton
You gotta beat it 'til it's thick.
Tu dois le battre jusqu'à ce qu'il s'épaisisse
You gotta live until you're dead.
Tu dois vivre jusqu'à ta mort
You gotta rock 'til you see red.
Tu dois remuer jusqu'à ce que tu voies rouge.
Now do you understand ? do you understand ?
Maintenant est-ce que tu comprends ? Est-ce que tu comprends ?

I'm a garbageman.
Je suis un éboueur.

Aw, jump on and ride... yeah it's just what you need
saute et roule... C'est juste ce dont tu as besoin
When you're down in the dumps.
Quand tu es tombé dans les décharges publiques
One half hillbilly and one half punk.
Moitié péquenaud et moitié punk
Big long legs and one big mouth.
De grosses et longues jambes et une grande bouche
The hottest thing from the north to come out of the south.
La chose la plus chaude venant du nord pour sortir du sud
Do you understand ? do you understand ?
Est-ce que tu comprends ? Est-ce que tu comprends ?

Woo, i can't lose with the stuff i use,
Je ne peux pas perdre avec les trucs que j'utilise
And you don't choose no Substitutes.
Et tu n'utilise aucun produit de substitution

So stick out your can 'cause i'm your garbageman.
Bien, tiens le coup comme tu peux, car je suis ton éboueur.

Louie, louie, louie, lou-i the bird's the word and do you know why ?
Louie, louie, louie, lou-i le mot d'oiseau et sais-tu pourquoi ?
You gotta beat it with a stick.
Tu dois le battre avec un bâton
You gotta beat it 'til it's thick.
Tu dois le battre jusqu'à ce qu'il s'épaisisse
You gotta live until you're dead.
Tu dois vivre jusqu'à ta mort
You gotta rock 'til you see red.
Tu dois remuer jusqu'à voir rouge

Now do you understand ? do you understand ? do you understand ?
Est-ce que tu comprends ? Est-ce que tu comprends ? Est-ce que tu comprends ?
All right, hop off.

 
Publié par 6061 2 3 4 le 2 septembre 2009 à 22h41.
Songs The Lord Taught Us (1980)
Chanteurs : The Cramps

Voir la vidéo de «Garbage Man»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000