Skipper Dan (Capitaine Dan)
"Weird Al" Yankovic est le prince des parodies... Et celle-ci ne fait pas exception à la règle ^^ !
I starred in every high school play
J'ai joué dans toutes les pièces de l'école
Blew every drama teacher away
J'étais la coqueluche de tous mes profs de théâtre
I graduated first in my class at Juilliard
Je suis sorti major de ma promo à Juilliard
Took every acting workshop I could
Je faisais mes armes dans tous les ateliers que je trouvais
And I dreamed of Hollywood
Je n'avais qu'Hollywood dans la tête
While I read my Uta Hagen and studied the Bard
Pendant que j'étudiais Shakespeare et lisais Uta Hagen
Hit the boards and paid my dues
Enfin mon heure a sonné, je mettais le feu aux planches
And got phenomenal rave reviews
Les critiques m'encensaient
I knew the world was gonna love me, without a doubt
Je ne doutais pas de conquérir le monde
I was sure that Tarantino would be callin' me on the phone
J'étais certain que Tarantino ne tarderait pas à m'appeler
Annie Leibovitz would shoot me for Rolling Stone
Qu'Annie Leibovitz (1) me mettrait en couverture de Rolling Stone (2)
But the years have come and gone
Mais les années ont passé
And I'm sorry to say that's not the
Et malheureusement pour moi
Way that it's all worked out
Rien ne s'est passé comme je l'espérais
I'm a tour guide on the Jungle Cruise ride
Aujourd'hui je fais le guide sur la Croisière de la Jungle
Skipper Dan is the name
On m'appelle Capitaine Dan
And I'm doin' 34 shows every day
Tous les jours j'enchaîne 34 spectacles
And every time it's the same
Tous les jours c'est la même chose
Look at those hippos, they're wigglin' their ears
"Regardez ces hippopotames qui remuent leurs oreilles"
Just like they've done for the last 50 years
Tout comme ils l'ont fait il y a 50 ans ! !
Now I'm laughin' at my own jokes but I'm cryin' inside
Je ris peut-être à mes propres blagues mais à l'intérieur je pleure
Cause I'm workin' on the Jungle Cruise ride
A cause de ce maudit boulot sur cette croisière touristique
Oh, the critics, they used to say
Oh, quand je pense que les critiques disaient de moi
I was the new Olivier
Que j'étais le nouveau Olivier
Thought I'd be the toast of Sundance or maybe Cannes
Je croyais que je serais la nouvelle sensation de Sundance ou de Cannes
Aw, but don't bother tryin' to IMDB me
Mais non, ne t'ennuie pas à faire des recherches sur moi sur IMDB (3)
The only place you might possibly see me
Le seul endroit ou tu peux me voir
Is ridin' my little boat around Adventureland
C'est dans mon petit bateau à Adventureland
It ain't exactly what I planned
Ce n'est pas du tout ce que j'avais prévu
But I'm a tour guide on the Jungle Cruise ride
Mais je fais le guide sur la croisière de la jungle
Skipper Dan is the name
On m'appelle Capitaine Dan
And I'm doin 34 shows every day
Tous les jours, je fais mes 34 shows
And every time it's the same
Et tous les jours c'est la même chose
I would've killed if I'd been in "Speed The Plow" (4)
J'aurais fait un malheur si j'avais été dans "Speed The Plow"
But what's the difference, that's all behind me now
Mais quelle importance ? Tout ça est maintenant derrière moi
Cause I'm payin' the rent and I'm swallowin my pride
Je paie mon loyer et je ravale ma fierté
And I'm workin' on the Jungle Cruise ride
Je boulonnesur la C roisière de la jungle
I should be there on Broadway
Je devrais être à Broadway
Knockin' 'em dead in "12 Angry Men"
Entrain de casser la baraque dans "Douze hommes en colère"
But instead I'm here tellin' these lame jokes
Mais je suis là, avec mes blagues pourries
Again and again and again and again and
Encore et encore et encore et encore
Again and again and again
Encore et encore et encore
Bengal Tigers can jump over 20 feet !
"Saviez-vous que es tigres du Bengale peuvent faire des bonds de plus de 20 pieds (6 mètres) ?
That's an African bull elephant...
Là, c'est un spécimen mâle d'éléphant africain
And there it is, the backside of water !
Et le voici, le derrière dans l'eau ! "
What have I done with my life ? !
Qu'ai-je fait de ma vie ? !
I shoulda listened when my grandfather said
J'aurais dû écouter mon grand-père quand il m'a dit :
"Why don't you major in business instead ? "
"Pourquoi ne te lances-tu pas dans les affaires ? "
Now my hopes have all vanished and my dreams have all died
Aujourd'hui tous mes rêves et mes espoirs sont brisés, disparus à jamais
And I'll probably work forever as a tour
Et je travaillerai probablement jusqu'à la fin de ma vie
Guide on the Jungle Cruise ride
Comme guide sur cette croisière
Skipper Dan is the name
Capitaine Dan, c'est mon nom
And I'm doin' 34 shows every day
Et je fais mes 34 shows quotidiens
And every time it's the same
C'est la même chose tous les jours
Look at those hippos, they're wigglin their ears
"Regardez ces hippopotames qui remuent les oreilles"
Somebody shoot me cause I'm bored to tears
Que auelqu'un me flingue, parce que je m'ennuie à mourir
Always said I'd be famous... I guess that I lied
Jâi toujours dit que je serais célèbre... Je suppose que je me mentais
Cause I'm workin' on the Jungle Cruise ride
Car maintenant je travaille sur la croisière de la jungle
I'm still workin' on the Jungle Cruise ride
Et je suis toujours sur la croisière de la jungle
(1) et (2) Célèbre magazine américain, et célèbre photographe de stars
(3) L'Internet Movie Database, abrégé en IMDb et que l'on peut traduire par " Base de données filmiques sur Internet ", est une base de données en ligne sur le cinéma mondial
(4) Speed-the-Plow (1988) : réalisation de David Mamet, représentant une satire analytique du business du cinéma américain.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment