Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Break Your Little Heart» par All Time Low

Le chanteur dit qu'il a couché avec une fille (qui n'était pas aussi douée que lui) et que c'était une erreur. Il lui rit au nez, lui dit qu'elle parle trop et que même si elle est mignonne, elle ne vaut pas la peine qu'on s'attarde pour elle. Alex la décrit en tant que reine de la fête, avec sa robe très courte et qu'il est évident qu'elle veut se faire remarquer.

Break Your Little Heart
Briser Ton Petit Coeur

Wide awake, my mistake so predictable
Les yeux grands ouverts, mon erreur était si prévisible
You were fake, I was great nothing personal
Tu a été superficielle, j'ai été excellent, rien de personnel

I'm walking, who's laughing now ?
Je marche et qui rit désormais ?
(Who's laughing, who's laughing now ? )
(Qui rit, qui rit désormais ? )
I'm wasted, wasting time
J'en peux plus, je perds du temps
You talk for hours but you're wasting lines
Tu parle pendant des heures mais tu gaspilles ta salive
A pretty face but the chase ain't worth the prize
T'es mignonne, mais la course ne vaut pas le trophée

I'm gonna break your little heart
Je vais briser ton petit coeur
Watch you take the fall
Je te regarderai t'accuser
Laughing all the way to the hospital
En riant sur le chemin de l'hôpital
'Cause there's nothing surgery can do
Parce que la chirurgie n'y pourra rien
When I break your little heart in two
Quand je briserai ton petit coeur en deux
I'm gonna break your little heart in two
Je vais briser ton petit coeur en deux

Party queen, cause a scene so ridiculous
Reine de la fête, tu fais une scène, tellement ridicule
Little dress, maybe less so conspicuous
Petite robe, peut-être plus courte, si voyant

You're falling, who's crashing now ?
Tu tombes, qui s'écrase maintenant ?
(Who's crashing, who's crashing now ? )
(Qui s'écrase, qui s'écrase maintenant ? )
I'm wasted, wasting time
J'en peux plus, je perds du temps
I'm moving on but you're left behind
Je continue ma route mais tu es laissée derrière
A pretty face but the chase ain't worth the prize
T'es mignonne mais la course ne vaut pas le trophée

I'm gonna break your little heart
Je vais briser ton petit coeur
Watch you take the fall
Te regarderai t'accuser
Laughing all the way to the hospital
En riant sur le chemin de l'hôpital
'Cause there's nothing surgery can do
Parce que la chirurgie n'y pourra rien
I'm gonna break your little heart
Je vais briser ton petit coeur
Show you to the door
Je te montrerai la porte
Sew yourself shut, now you're beggin' for more
On te recoudra, maintenant tu en veux plus
'Cause there's nothing surgery can do
Car la chirurgie n'y pourra rien
When I break your little heart in two
Quand je briserai ton petit coeur en deux

Don't be so sentimental, no
Ne sois pas si sentimentale, non
This love was accidental, so
Cet amour était accidentel, alors
Give it up,
Abandonne,
This was never meant to be more than a memory for you
Cela n'était pas sensé être plus qu'un souvenir pour toi

I'm gonna break your little heart
Je vais briser ton petit coeur
Watch you take the fall
Te regarderai t'accuser
Laughing all the way to the hospital
En riant sur le chemin de l'hôpital
'Cause there's nothing surgery can do
Car la chirurgie n'y pourra rien
(When I break your little heart in two)
(Quand je briserai ton petit coeur en deux)
I'm gonna break your little heart
Je vais briser ton petit coeur
Show you to the door
Je te montrerai la porte,
Sew yourself shut, now you're begging for more
On te recoudra, maintenant tu en veux plus
'Cause there's nothing surgery can do
Car la chirurgie n'y pourra rien
When I break your little heart in two.
Quand je briserai ton petit coeur en deux.

 
Publié par 13798 4 4 6 le 28 juillet 2009 à 10h45.
Nothing Personal (2009)
Chanteurs : All Time Low

Voir la vidéo de «Break Your Little Heart»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Flip-Flops Il y a 15 an(s) 7 mois à 10:47
13798 4 4 6 Flip-Flops Site web Super chanson, et j'attends vos remarques, surtout sur le "nothing personal" que j'ai longuement hésité à traduire en "ce n'est pas contre toi". :-D
ill-be_okay Il y a 15 an(s) 6 mois à 22:59
5211 2 2 3 ill-be_okay super chanson! vraiment géniale! moi aussi j'aurais traduit par " rien de personel " mais bon après tout " ce n'est pas contre toi " reviendrais au meme ^^

ATL rocks! :-D
SayFuckIt Il y a 13 an(s) 3 mois à 23:37
6076 2 3 6 SayFuckIt Elle est bien mais horrible XD La pauvre D8 (oui je suis une grande sentimental ... XDD) Elle reste une bonne musique =D
Caractères restants : 1000