Hotel Coral Essex
If it starts to feel, then we'll just shut it off again.
Si ça commence à sentir, alors on la fermera encore
We won't convince the jury, we're guilty till we die.
On ne convaincra pas le jury, on sera coupable jusqu'à notre mort.
If It starts to sing, reach in remove the sirens
Si ça commence à chanter, arriver à supprimer les sirènes
This respirator keeps a countdown to our cancellation.
Les respirateur continu son coumpte à rebours pour notre annulation.
If it starts to bleed do not adjust the contrast, doctor, deliver us.
Si ça commence à saigner, n'ajuste pas le contraste, docteur, délivre-nous.
Heaven holds no truth for dreamers like you and I.
Le ciel ne garde aucune vérité pour les rêveurs comme toi et moi.
Remember the day they cut our thoughts we learned to smile from our necks.
Souviens toi le jour où ils ont coupé nos pensées on a appris à sourire à partir de nos cous.
This is the breech of etiquette with wires jutting out from arms.
c'est la culasse du protocole avec des fils dépassant des armes.
I'll never look at you again, if it's only a mirror in the end
Je ne te regarderais plus, si ce n'est qu'un mirroir à la fin
And if there's no one after us, we'll turn the lights out when we leave.
et si il n'y a personne après nous, on éteindra les lumières en partant.
I'll never look at you again, if it's only it's only it's only a mirror,
Je ne te regarderais plus, si ce n'est ce n'est ce n'est qu'un mirroir à la fin,
I'll never look at you again, if it's only it's only it's only a mirror,
Je ne te regarderais plus, si ce n'est ce n'est ce n'est qu'un mirroir à la fin,
We're guilty till we die I'll never look at you again
On sera coupable jusqu'à notre mort. Je ne te regarderais plus
We're guilty till we die I'll never look at you again
On sera coupable jusqu'à notre mort. Je ne te regarderais plus
We're guilty till we die I'll never look at you again
On sera coupable jusqu'à notre mort. Je ne te regarderais plus
I'll never look at you. .
Je ne te regarderais jamais
Till we die, siphon the ivory with the tusk, we're guilty till we die.
Jusqu'à notre mort, détourne l'ivoire avec la défense, on sera coupable jusqu'à notre mort
We only bleed when knives are drawn.
On ne saigne que quand les couteaux sont tirés
Vultures pick the meat from the bones. we're guilty till we die.
Les vautours piochent la viande des os. On sera coupable jusqu'à notre mort
We only love when the camera's on.
On aime que quand les caméras filment
If it starts to feel, then we'll just shut it off again.
Si ça commence à sentir, alors on la fermera encore
We won't convince the Jury. we're guilty till we die.
On ne convaincra pas le jury, on sera coupable jusqu'à notre mort.
(x2)
Do not adjust the contrast, my love our days are numbered.
N'ajuste pas le contraste, mon amour mes jours sont comptés
We'll remain guilty till our hearts give in and pull us under.
On restera coupable jusqu'à ce que nos coeurs cessent de battre.
(x3)
We left our corpes on the beach, untouched and slightly out of reach.
On laisse nos cadavres sur la plage, intact et légèrement hors de portée.
We paint the walls with our dreams.
On peint les murs avec nos rêves.
We'll turn the lights out when we leave.
On éteindra la lumière en partant.
(x2)
Par contre, pour le titre, si quelqu'un peut m'aider. . ?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment