Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Letdown» par This Providence

Le chanteur (Dan Young) nous raconte ce qu'il ressent. Sa copine l'a laissé tombé et il se sent mal.
Dans le refrain, il raconte qu'elle lui a dit qu'il n'était rien pour elle, qu'elle faisait semblant de l'aimer, que c'est un raté et que ses amis pensent la même chose.
Puis, Dan compare sa copine au diable. Mais un diable très bien habillé.
(*)Le cramoisi est une teinte de rouge.
Vers la fin, il avoue qu'il a bêtement avalé tout ce qu'elle lui disait.

Letdown
Déception

I've got those lovesick blues
J'ai ce chagrin d'amour
And I feel it more than ever
Et il me touche plus que jamais
A sinking in my chest like a ship in the blue, do do do do
Tel un navire coulant dans le grand bleu, do do do do
She was the drug I abused
Elle était la drogue dont j'ai abusé
I feel a rising fever
Et je sens une fièvre monter en moi
A shaking in my sleep left me broken and bruised, do do do do
Une secousse dans mon sommeil m'a laissé brisé et meurtri, do do do do

She said "you're just a let down,
Elle m'a dit "tu n'es qu'une déception,
Another one of my mistakes,
Une autre de mes erreurs,
I never loved you anyway,
De toutes façons je ne t'ai jamais aimé,
I never did and I never will... "
Je ne t'ai jamais aimé et je ne t'aimerai jamais... "
She said "you're just a let down,
Elle m'a dit "tu n'est qu'une déception,
All your friends,
Tous tes amis
They feel the same,
Pensent la même chose
I never loved you anyway,
De toutes façons je ne t'ai jamais aimé
I never did and I never will"
Je ne t'ai jamais aimé et je ne t'aimerai jamais"

I've got those lovesick blues
J'ai ce chagrin d'amour
'Cause I sold my soul to the devil
Parce que j'ai vendu mon âme au diable
She was well dressed and she knew what to do, do do do do
Elle était bien habillée, et elle savait quoi faire, do do do do
I'm painted crimson and blue
Je suis de cramoisi (*) et de bleu
She was a ruthless artist
C'était une artiste sans pitié
I traded my skin for cheap sex and tattoos, do do do do
J'ai échangé mon corps contre du sexe pas cher et des tatouages, do do do do

She said "you're just a let down,
Elle m'a dit "tu n'es qu'une déception,
Another one of my mistakes,
Une autre de mes erreurs,
I never loved you anyway,
De toutes façons je ne t'ai jamais aimé
I never did and I never will... "
Je ne t'ai jamais aimé et je ne t'aimerai jamais"
She said "you're just a let down,
Elle m'a dit "tu n'es qu'une déception,
All your friends,
Tous tes amis
They feel the same,
Pensent la même chose,
I never loved you anyway,
De toutes façons, je ne t'ai jamais aimé,
I never did and I, I never will, I never will"
Je ne t'ai jamais aimé et je, je ne t'aimerai jamais, je ne t'aimerai jamais"

She sealed my fate with her conniving sugar kissin'
Elle a scellé mon destin de son malhonnête baiser sucré
I took the bait, she told me I didn't know what I was missing
Je l'ai cru, elle m'a dit que je ne savais pas ce que je ratais
She sealed my fate with her conniving sugar kissin'
Elle a scellé mon destin de son malhonnête baiser sucré
I took the bait, she told me I didn't know what I was missing
Je l'ai cru, elle m'a dit que je ne savais pas ce que je ratais

She said, "You're just a let down,
Elle m'a dit "tu n'es qu'une déception,
Another one of my mistakes,
Une autre de mes erreurs,
I never loved you anyway,
De toutes façons je ne t'ai jamais aimé,
I never did and I never will"
Je ne t'ai jamais aimé et je ne t'aimerai jamais, "
She said, "You're just a let down,
Elle m'a dit "tu n'es qu'une déception,
I finally found the nerve to say,
J'ai enfin trouvé le courage de le dire,
I never loved you anyway,
De toutes façons je ne t'ai jamais aimé
I never did and I, I never will, I never will"
Je ne t'ai jamais aimé et je, je ne t'aimerai jamais, je ne t'aimerai jamais"

She sealed my fate with her conniving sugar kissin'
Elle a scellé mon destin de son malhonnête baiser sucré
I took the bait, she told me I didn't know what I was missing
Je l'ai cru, elle m'a dit que je ne savais pas ce que je ratais
She sealed my fate with her conniving sugar kissin'
Elle a scellé mon destin de son malhonnête baiser sucré
I took the bait, she told me I didn't know what I was missing
Je l'ai cru, elle m'a dit que je ne savais pas ce que je ratais

 
Publié par 13798 4 4 6 le 10 juillet 2009 à 23h58.
Who Are You Now? (2009)
Chanteurs : This Providence

Voir la vidéo de «Letdown»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Pikaia Il y a 15 an(s) 8 mois à 01:06
11558 3 3 6 Pikaia <:-) <3 Merci pour la trad' Flip Flop pauv'gars ...
afireinside22 Il y a 15 an(s) 6 mois à 23:20
5208 2 2 3 afireinside22 :-)
Caractères restants : 1000