The Empty Stare (Le Regard Vide)
My mind wandered off in the distance,
Mon esprit vagabondait dans la distance,
Where I am far from all that cages me
Où je suis loin de tout ce qui m'encage
All I could think of was death
Tout ce à quoi je pourrais penser était la Mort
Her name disguised in silence ;
Son nom camouflé dans le silence ;
Angelwings and ravenclaws...
Les ailes de l'Ange et les serres du corbeau...
The shredding of my soul,
Le déchiquetage de mon âme,
Steeped in a lavender smile
Imbibée dans un sourire lavande
In thy eyes ;
Dans tes yeux ;
The womb of thy despair
Les entrailles de ton désespoir
Embrace my life
Embrassent ma vie
Within thy empty stare
A l'intérieur de ton regard vide
The overcast sky consoling me,
Le ciel couvert me consolant,
The fortitude within my grasp
Le courage à l'intérieur de mon étreinte
I think to myself I'm the sad clown ;
Je pense pour moi-même que je suis le clown triste ;
Smiling reluctantly, but crying behind the iron curtain
Souriant à contrecoeur, mais pleurant derrière le rideau de fer
These tears don't fall so easily
Ces larmes ne tombent pas si facilement
In thy eyes ;
Dans tes yeux ;
The womb of thy despair
Les entrailles de ton désespoir
Embrace my life
Embrassent ma vie
Within thy empty stare
A l'intérieur de ton regard vide
Damn the illusion which fell upon me !
Damne l'illusion qui tombait sur moi !
The bitter wine of reality poured all over my face...
Le vin âpre de la réalité coulait à flots sur mon visage...
And I despise what I've become ;
Et je méprise ce que je suis devenu ;
Just a terrified man, secluded and trapped in time
Juste un homme épouvanté, à l'écart, et piégé dans le temps
In thy eyes ;
Dans tes yeux ;
The womb of thy despair
Les entrailles de ton désespoir
Embrace my life
Embrassent ma vie
Within thy empty stare
A l'intérieur de ton regard vide
Together let us roam
Ensemble laissez-nous errer
Through endless dreams of night
A travers les rêves infinis de la nuit
The moon as our limit
La lune comme notre limite
And our souls as guiding light
Et nos âmes comme lumière directrice
But how can I refuse my empathy to be resolute ?
Mais comment puis-je refuser que ma compassion soit déterminée ?
'Cause it feels like... I'm dying
Parce qu'on dirait que... Je meurs
I have nothing to gain where there is nothing to lose
Je n'ai rien à gagner là où il n'y a rien à perdre
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment