What Did I Do To Your Heart (Qu'est ce que j'ai fait a ton coeur ? )
La chanson est assez explicite je crois, alors pas beasoin de beaucoup d'explication. C'est l'histoire d'un gars qui ne sais pas ce qu'il a fait pour briser le coeur d'une fille et cette fille ne fait rien pour lui faire comprendre.
Ma chérie je suis juste un peu confu
Baby girl, I'm just a bit confused
Tu agi comme si tu avait été abusé par moi
You've been acting like you've been abused
Par moi dernièrement
By me lately
Qu'est ce qui ce passe ?
What's going on ?
Tout ce que j'ai fait c'est te traiter avec respect
All I do is treat you with respect
Je fait de mon meilleur et rien de moin
All the best and never nothing less
Mais tu continue de pleurer
But you continue to cry
Et je ne sais juste pas pourquoi
And I just don't know why
Qu'est ce que j'ai fait a ton coeur ?
What did I do to your heart ?
Qu'est ce que j'ai fait a ton coeur ?
What did I do to your heart ?
Est-ce que je l'ai brisé (en morceau)
Did I break it ? (apart)
Est-ce que je l'ai brisé (ton coeur)
Did I break it ? (your heart)
Qu'est ce que j'ai fait a ton coeur ?
What did I do to your heart ?
Qu'est ce que j'ai fait a ton coeur ?
What did I do to your heart ?
Est-ce que je l'ai brisé (en morceau)
Did I break it ? (apart)
Est-ce que je l'ai brisé (ton coeur)
Did I break it ? (your heart)
Tout ce que j'ai toujours eu c'est de l'attitude
All I ever get is attitude
Constant sans jamais finir avec une mauvaise humeur
Constant never ending bad mood
De ta part chérie
From you baby
Qu'est qui ce passe ?
What's going on ?
Tout ce que j'ai besoin c'est d'un réponse s'il te plait
All I need is just an answer please
Alors je pourais te montrer ce que tu représente pour moi
So I can show you what you mean to me
Mais tu continue a pleurer
But you continue to cry
Et je ne sais juste pas pourquoi
And I just don't know why
Qu'est ce que j'ai fait a ton coeur ? (qu'est ce que j'ai fait a ton coeur ? )
What did I do to your heart ? (What did I do to your heart ? )
Qu'est ce que j'ai fait a ton coeur ? (qu'est ce que j'ai fait a ton coeur ? )
What did I do to your heart ? (What did I do to your heart ? )
Est-ce que je l'ai brisé (en morceau)
Did I break it ? (apart)
Est-ce que je l'ai brisé (ton coeur)
Did I break it ? (your heart)
Qu'est ce que j'ai fait a ton coeur ? (qu'est ce que j'ai fait a ton coeur ? )
What did I do to your heart ? (What did I do to your heart ? )
Qu'est ce que j'ai fait a ton coeur ? (qu'est ce que j'ai fait a ton coeur ? )
What did I do to your heart ? (What did I do to your heart ? )
Est-ce que je l'ai brisé (en morceau)
Did I break it ? (apart)
Est-ce que je l'ai brisé (ton coeur)
Did I break it ? (your heart)
Qu'est ce que j'ai fait a ton ?
What did I do to your...
Qu'est ce que j'ai fait a ton ?
What did I do to your...
Qu'est ce que j'ai fait a ton coeur ? (qu'est ce que j'ai fait a ton coeur ? )
What did I do to your heart ? (What did I do to your heart ? )
Qu'est ce que j'ai fait a ton coeur ? (qu'est ce que j'ai fait a ton coeur ? )
What did I do to your heart ? (What did I do to your heart ? )
Est-ce que je l'ai brisé (en morceau)
Did I break it ? (apart)
Est-ce que je l'ai brisé (ton coeur)
Did I break it ? (your heart)
Qu'est ce que j'ai fait a ton coeur ? (qu'est ce que j'ai fait a ton coeur ? )
What did I do to your heart ? (What did I do to your heart ? )
Qu'est ce que j'ai fait a ton coeur ? (qu'est ce que j'ai fait a ton coeur ? )
What did I do to your heart ? (What did I do to your heart ? )
Est-ce que je l'ai brisé (en morceau)
Did I break it ? (apart)
Est-ce que je l'ai brisé (ton coeur)
Did I break it ? (your heart)
Vos commentaires
Vive les Jonas Brothers car ils font toujours des chansons magnifique, et des paroles vraiment belle
Team JONAS <3 <3