One Good Reason (Une Bonne Raison)
Your mouth is dry
Ta bouche est sèche
The moon is shining
La lune brille
The night is cold and lonely
La nuit est froide et solitaire
For you it must be frightening.
Pour toi cela doit être effrayant.
(Pré-chorus)
Sends shivers down my spine
Cela me donne des frissons dans le dos
There's something wrong in this head of mine !
Il y a quelquechose de mal dans ma tête !
Let's do it one more time
Faisons-le une fois de plus
You're never here in this bed of mine !
Tu n'es jamais là dans mon lit !
(Chorus)
Give me one good reason why
Donne moi une bonne raison pourquoi
I should spare
Je devrais épargner
Spare your throat tonight.
Epargner ta gorge cette nuit.
Give me one good reason why
Donne moi une bonne raison pourquoi
I should give
Je devrais te donner
Give you love tonight
Te donner de l'amour cette nuit
Bodies shaking
Les corps tremblent
Darkness fading
L'obscurité disparais
Yeah !
Ouais !
Can you please keep screaming
Peux-tu continuer d'hurler
Screaming blood to me
Hurler du sang sur moi.
The sun is up
Le soleil est levé
I see things clearly
Je vois les choses clairement
Your bruises show so bloodly
Tes ecchymoses (1) se montrent si ensanglanté
For me this must be tempting
Pour moi cela doit être alléchant.
One good reason...
Une bonne raison...
Give me one good reason why.
Donne moi une bonne raison pourquoi
There's something wrong in this head of mine !
Il y a quelquechose de mal dans ma tête !
(1) Je pense que vous le savez mais au cas où... Des ecchymoses sont des bleus.
Pour cette chanson, je crois que le chanteur en a marre que sa copine ne soit jamais là, avec lui, il pense qu'elle le trompe ou quelquechose comme ça. Et ça l'énerve tellement qu'il a envie de la tuer, qu'il y prendrais même plaisir (For me this must be tempting).
Ce ne sont que des supposition, alors si quelqu'un est sur a 100% de son explication, je suis toute ouïe.
Vos commentaires