Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Siren Song» par Bat For Lashes

Siren Song (Le chant de la sirène)

Are you my family ?
Es-tu ma famille ?
Can I stay with you a while ?
Est-ce que je peux rester avec toi un moment ?
Can I stop off your bed tonight ?
Est-ce que je peux faire escale dans ton lit ce soir ?
I could make you smile
Je pourrais te faire sourire/te rendre heureux

In the morning, I'll make your breakfast
Le matin, je préparerai ton petit déjeuner
In the evening, I'll warm your bed
Le soir, je réchaufferai ton lit
And I'll always be happy to kiss you
Et je serai toujours heureuse de t'embrasser
Promise I'll never get sad
Je te promets que je ne deviendrai jamais triste

Till the siren come calling, calling
Jusqu'à ce que la sirène ne commence à chanter, à chanter
En référence à la sirène, j'ai préféré traduire 'calling' par 'chanter'
It's driving me evil, evil
Ça me rend malveillante, malveillante
I was a heart-breaker, I loved you
J'étais une briseuse de coeurs, je t'aimais
Dans cette chanson, Natasha Khan fait parler Pearl, son alter ego maléfique, femme fatale blonde (que l'ont peut voir dans le clip de Pearl's Dream) qui constitue une des facettes de sa personnalité. L'album Two Suns est constitué en réalité, d'une alternance de chansons mettant en scène tour à tour Natasha Khan et Pearl.
The same way I do
Comme je t'aime maintenant
But I've got so much wickedness and sin
Mais je suis tellement cruelle et pécheresse

My name is Pearl
Je m'appelle Pearl
And I'll love you the best way I know how
Et je t'aimerai du mieux que je le pourrai
My blond curls slice through your heart
Mes boucles blondes transpercent ton coeur
And the siren come calling
Et la sirène entonne son chant
In the night, till the light
Au coeur de la nuit, jusqu'au lever du jour

Help you dress yourself up fancy
Je t'aiderai à t'habiller de manière fantaisie
Bathe you when you get sore
Je te baignerai quand ton corps deviendra douloureux
I'll be good, I think I could be all
Je serai sage, je pense que je peux incarner tout
You would want and more and more
ce que tu voudrais et même plus encore

Be proud when you dazzle the wondrous
Je serai fière quand tu éblouiras la merveille
Glitter your eyes for the town
Et je ferai briller tes yeux devant la ville
Tell every last boy that you're my man
Je dirai à tous mes anciens amants que tu es mon homme
Try not to let you down
J'essairai de ne pas t'abandonner

Till the siren come calling, calling
Jusqu'à ce que la sirène ne commence à chanter
It's driving me evil, evil
Ça me rend malveillante, malveillante
I was a heart-breaker, I loved you
J'étais une briseuse de coeurs, je t'aimais
The same way I do
Comme je t'aime maintenant
But I've got so much wickedness and sin
Mais je suis tellement cruelle et pécheresse

My name is Pearl
Je m'appelle Pearl
And I'll love you the best way I know how
Et je t'aimerai du mieux que je le pourrai
My blond curls slice through your heart
Mes boucles blondes transpercent ton coeur
And the stars are exploding in the night
Et les étoiles éclatent dans la nuit

It won't be long until you'll break
Ce n'est qu'une question de temps avant que tu n'exploses à ton tour
"break" pouvant avoir plusieurs sens, j'ai privilégié 'exploser' en écho à la phrase précédente, plutôt que 'rompre'
No, it won't be long until you'll break
Oui, ce n'est qu'une question de temps avant que tu n'exploses à ton tour
It won't be long until you'll break
Ce n'est qu'une question de temps avant que tu n'exploses à ton tour
It won't be long until you'll break
Ce n'est qu'une question de temps avant que tu n'exploses à ton tour
'Cause I'm evil, 'cause I'm evil
Parce que je suis malveillante, parce que je suis malveillante

 
Publié par 5386 2 2 5 le 12 juin 2009 à 18h06.
Two Suns (2009)
Chanteurs : Bat For Lashes
Albums : Two Suns

Voir la vidéo de «Siren Song»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

BlackLilies Il y a 15 an(s) 6 mois à 01:54
5407 2 2 5 BlackLilies Je plussoie, cette traduction est parfaite.
1poukwa2 Il y a 15 an(s) 5 mois à 21:18
6061 2 3 5 1poukwa2 il n' y a rien à dire pour cette chanson ... <3
Merci de la traduction!
Jude_x3 Il y a 14 an(s) à 20:50
5334 2 2 4 Jude_x3 Magnifique chanson, et magnifique traduction.
Daphnélene Il y a 7 an(s) 5 mois à 10:22
5178 2 2 3 Daphnélene Merci pour cette bonne traduction. Est ce qu'elle dit "until you'll break" ou "until you'll running" à la fin ?
Caractères restants : 1000