Tree Village (Le Village Des Arbres)
Une chanson qui parle de comment tout le monde détruit la morale et la vie des autres en se concentrant sur l'argent, les possessions matérielles, le sexe. Il est dégoûté de comment les gens vivent leur vie et se sent seul. Il a peut-être eu une copine ou un ami qui a partagé ses idées puis l'a ensuite laissé tout seul. Tout celà est déjà arrivé dans le passé et on s'en ai rendu compte et avons rectifié nos erreurs, mais pas cette fois. A la fin du monde, tout le monde sera jugé sur ses actes.
Le titre de la chanson serait une référence à Star wars.
What excuses do you make ? Happiness is hard to find.
Quelles excuses fais-tu ? Le bonheur est dur à trouver
I didn't catch a break. Maybe I am dying inside ? February,
Je n'ai pas fait de pause. Peut-être que je meurs à l'intérieur ? Février
Been so lonely. It's been so long since I felt your touch,
J'ai été si seul. Ca fait si longtemps depuis que j'ai senti ton contact
And I couldn't care less if I deserve this.
Et je ne pouvais m'en soucier moins si je le mérite
I will never survive the sting inflicted.
Je ne survivrai jamais la piqure infligée
Sever all ties. Follow procedure. Pledge abstinence.
Coupe tous les liens. Suis la procédure. Plaide l'abstinence
Fuck at your leisure. Breathe in then out, but not out then in.
Baise autant que tu veux. Respire et expire, mais pas l'inverse
Cause over function. Restart again.
Cause une surchauffe. Recommence encore
I need to see my dreams as I close my eyes.
J'ai besoin de voir mes rêves quand je ferme les yeux
Remembering nothing and begging for light.
Ne me souvenant plus de rien et priant pour de la lumière
All the trees, all the birds, and this thing called life.
Et tous les arbres, tous les oiseaux et cette chose nommée la vie
I'd stake it all for forty acres and a trophy wife.
J'échangerai tout ça contre 40 hectares et une superbe femme
Dust gathers on the books that contain our past,
La poussière se rassemble sur les livres qui contiennent notre passé
And we're but peons in a circuit built by time to last.
Et nous ne sommes que des ouvriers sur un circuit construit par le temps pour durer
Repeat, repeat, as we've done before. Our history all lost in war.
Répète, répète, comme nous l'avons fait auparavant. Notre histoire est toute perdue dans la guerre
When the last of our cities are but powder and dust,
Quand les dernières de nos cités ne sont que poudre et poussière
The damned who remain live with God in the glory of us.
Le damné qui restera vivant avec Dieu dans notre gloire à tous
February, been so lonely. It's been so long, since I felt you.
Février, j'ai été si seul, ça fait si longtemps, depuis que je t'ai sentie
I could care less if I deserve this. I won't survive the sting inflicted
Je pourrai m'en soucier plus si je le mérite. Je ne survivrai pas la piqure infligée
Repeat, repeat, as we've done before. Our history all lost in war.
Répète, répète, comme nous l'avons fait auparavant. Notre histoire est toute perdue dans la guerre
Repeat, repeat, as we've done before. Our history all lost in war.
Répète, répète, comme nous l'avons fait auparavant. Notre histoire est toute perdue dans la guerre
Repeat, repeat.
Répète, répète
Repeat, repeat.
Répète, répète
Repeat, repeat.
Répète, répète
Repeat, repeat.
Répète, répète
Vos commentaires