Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Shiksa (girlfriend)» par Say Anything

Une Shiksa est, traditionnellement, une femme mariée juive. Mais ce mot est passé dans la langue américaine, et désigne aujourd'hui une simple femme juive.
Le chanteur rencontre une juive et en tombe follement amoureux et il en écrit une chanson, pour lui montrer à quel point il est fier qu'elle soit sa copine, qu'il l'aime plus que tout etc.
Cette chanson apparaît dans la compilation du Warped Tour 2008, festival auquel le groupe a participé (évidemment ! ).

Shiksa (Girlfriend)
Shiksa (Petite-Amie)

Girlfriend now
Une copine désormais
I have a girlfriend now
J'ai une copine maintenant
No way, no how
De quelle façon, comment est-ce que...
I get a girlfriend now
J'ai réussi à avoir une copine maintenant

I remember it vividly, love.
Je me souviens de cet amour vivace
I've been walking erect since the moment we met
Depuis qu'on s'est rencontré je marche droit
And I caught your eyes, to my surprise
Et à ma grande surprise, j'ai capté ton regard
Your white thighs hebraic neuroses ceased to be.
Tes cuisses blanches et tes névroses en hébreux ont cessées
An angel's conversing with me
Un ange est en train de me parler
The new attractive to me is DIVINE
Cette nouvelle attraction est DIVINE

And even if your friends don't understand
Et même si tes amis ne comprennent pas
No matter what, I'll always be your man
Qu'importe, je serai toujours ton homme
Even if you go, you know you'll leave me feeling grand
Et même si tu t'en vas, tu sais que tu me laissera avec ce sentiment de grandeur
Yeah, Yeah
Ouais, ouais

I'll need new contraceptives, (GREEN EYES)
J'aurai besoin de nouveaux contraceptifs (DES YEUX VERTS)
I found God when you left him, (GREEN EYES)
J'ai trouvé Dieu quand tu l'as largué (DES YEUX VERTS)
Let's spend the night (entwined) out on the boardwalk (in sickly summertime)
Passons la nuit (entrlacés) dehors sur le trottoir (dans cet été froid)
Like the yin and the yang of the afikoman
Comme le Yin et le Yang de l'afikoman
You're the omen that all has changed that was deranged
Tu es le présage qui a changé tout ce qui était dérangé

And even if you stomp me 'til I'm sore
Et même si tu me piétine jusqu'à ce que je n'en puisse plus
No matter what, I'd bleed to be your whore
Qu'importe, je saignerai pour être ta petite salope
And even if the cancer grows 'til we explode, I'm yours
Et même si le cancer grandit jusqu'à ce que nous explosions, je t'appartiens

Girlfriend now
Une copine maintenant
I have a girlfriend now
J'ai une copine à présent
No way, no how
De quelle façon, comment est-ce que...
I get a girlfriend now
J'ai réussi à avoir une copine maintenant

Well, from here on forth, I'm yours
Et bien, à partir de maintenant sur la 4è, je t'appartiens

And even if your whisper eats my ear
Et même si ton souffle grignote mon oreille
Your voice shall be the only song I long to hear
Ta voix sera tout de même la seule chanson que je veux entendre
And even if you fear the end, our sacrament of Salmon and irish beer
Et même si tu as peur de la mort, notre sacrement de Salomon et la bière irlandaise
Will still be here
Seront toujours à nos côtés

Girlfriend now
Une copine maintenant
I have a girlfriend now
J'ai une copine désormais
No way, no how
De quelle façon, comment est-ce que...
I get a girlfriend now
J'ai réussi à avoir une copine maintenant

Girlfriend now
Une copine maintenant
I have a girlfriend now
J'ai une copine maintenant
No way, no how
De quelle façon, comment est-ce que...
She's my girlfriend now
J'ai réussi à avoir une copine maintenant
("Boy, I need your love, so give it to me
("Mon garçon, j'ai besoin de ton amour, alors donne-le moi
Boy, I need your touch, so lay it on me
Chéri, j'ai besoin de tes mains, alors vas-y
Boy, I need your love,
Mon garçon j'ai besoin de ton amour
I need your touch, I'm yours")
J'ai besoin de tes mains, je suis tienne")

 
Publié par 13797 4 4 6 le 31 mai 2009 à 4h15.
In Defense Of The Genre (2007)
Chanteurs : Say Anything

Voir la vidéo de «Shiksa (girlfriend)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000