Meine Seele (Mon Âme)
Ich saß am Fenster völlig allein
J'étais assise sur le rebord de la fenêtre, complètement seule
Starrte zum Himmel und wollt' nicht so sein
Regardant le ciel, et ne voulant pas être ainsi
Ich kann's nicht erklären wie's so weit kam
Je ne peux pas expliquer comment elle était venue jusqu'ici
Ein Stern fiel vom Himmel und machte mich zahm
Mais une étoile est tombée du ciel et m'a apaisée
Du warst du
Tu étais toi,
Doch ich nicht ich
Mais je n'étais pas moi même
Wir liefen zusammen
Nous nous sommes rencontrés,
Und liefen doch nicht
Pourtant, nous ne nous allions pas
Ich befürchte ich weiß den Grunden
Je crains d'en connaître la raison...
Erst konnt' ich's nicht lassen
Seulement, je ne pouvais pas me laisser t'aimer
Dich zu lieben doch irgendwann fing ich an mein Herz zu bekriegen
Mais un jour j'ai commencé à combattre mes sentiments
Ich wollte anfangen
Je voulais commencer
Dich nicht mehr zu brauchen in meinem Herzen tief drin
A ne plus avoir besoin de toi, au plus profond de mon coeur
Ich hab'es versucht doch es ging nicht
J'ai essayé, mais ça n'a pas marché
Ich saß auf der Straße völlig allein
J'étais assise dans la rue, complètement seule
War ganz verlassen und wollte so sein
J'étais complètement abandonnée, et voulais être ainsi
Du gingst vorüber und schautest mich an
Tu es passé et m'as regardée
Doch in deinen Augen sah ich nichts
Mais dans tes yeux, je ne voyais rien
Du warst nicht mehr du
Tu n'étais plus toi même
Doch ich war jetzt ich
Mais j'étais enfin moi
Wir liefen getrennt doch du wolltest nicht
Nous allions nous séparer, mais tu ne voulais pas
Ich weiß es verletzt dich aber...
Je sais cependant que cela t'as blessé
Erst konnt' ich's nicht lassen
Seulement, je ne pouvais pas me laisser t'aimer
Dich zu lieben doch irgendwann fing ich an mein Herz zu bekriegen
Mais un jour j'ai commencé à combattre mes sentiments
Ich wollte anfangen
Je voulais commencer
Dich nicht mehr zu brauchen und jetzt ist's passiert
A ne plus avoir besoin de toi, et maintenant c'est fait
Ich lieb' dich nicht mehr
Je ne t'aime plus
Erst konnt ich's nicht lassen
Seulement, je ne pouvais pas me laisser t'aimer
Dich zu lieben doch irgendwann fing ich an mein Herz zu bekriegen
Mais un jour j'ai commencé à combattre mes sentiments
Gib sie mir wieder meine Seele
Maintenant, rends-moi mon âme
Ich weiß auch nicht wann ich wieder lieben werd'
Je ne sais pas quand je vais aimer de nouveau
Ich weiß auch nicht wann ich wieder fühlen werd'
Je ne sais pas non plus quand je vais de nouveau ressentir
Es macht dich krank dass ich dich nicht mehr liebe doch es ist so
Ca te rends malade que je ne t'aime plus, mais c'est ainsi
Je me permets de mettre cette trad' un peu libre (je n'en trouve pas de convaincantes sur le net, alors j'ai essayé d'arranger un peu, mais il reste des points pas clairs pour moi qui n'ai pas fait énormément d'allemand, ou intraduisibles : comme pour beaucoup de termes ou d'expressions allemandes, il n'y a pas d'équivalent en français et la traduction ne rend pas toutes les nuances de l'allemand. )
Bref, si vous avez de meilleurs suggestions pour certains passages, n'hésitez pas à proposer !
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment