Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Satellite» par Guster

Satellite

Dans cette chanson, il y a deux personnes, une première (qui raconte... ) est attirée et fascinée par l'autre (l'autre étant le fameux "satellite" puisqu'il 'gravite' autour du premier personnage).

Shining like a work of art
Brillant comme une oeuvre d'art
Hanging on a wall of stars
Accroché sur une voûte d'étoile
Are you what I think you are ?
Es-tu ce à quoi que je pense ?

Le premier couplet dépeint la façon dont la première personne remarque et voit la seconde, cette dernière attirant littéralement la première.

You're my satellite
Tu es mon satellite
You're riding with me tonight
Tu fais un tour avec moi ce soir
Passenger side, lighting the sky
Côté passager, illuminant le ciel
Always the first star that I find
Toujours la première étoile que je trouve
You're my satellite
Tu es mon satellite

Dans le refrain, on comprend que la première personne pense à la seconde qui l'obnubile totalement. (On ne peut pas vraiment le voir autrement à cause du 'Passenger side'... je m'explique : avant celà, on a cette relation d'appartenance assez parlante ' You're riding with me tonight' qui prend tout son sens avec 'Passenger side' qui suggère que la seconde personne suit constamment la première où qu'elle aille... )

Elevator to the moon
Ascenseur pour la lune
Whistling our favorite tune
Sifflant notre air préféré
Trying to get a closer view
Essayant d'avoir une vue plus proche

Dans le second couplet, la première personne tente d'approcher la seconde...

You're my satellite
Tu es mon satellite
You're riding with me tonight
Tu fais un tour avec moi ce soir
Passenger side, lighting the sky
Côté passager, illuminant le ciel
Always the first star that I find
Toujours la première étoile que je trouve
You're my satellite
Tu es mon satellite

Maybe you will always be
Peut-être que tu seras toujours
Just a little out of reach
Un petit peu hors d'atteinte

Malheureusement elle se rend compte qu'elle ne pourra sans doute jamais l'atteindre (cette partie plus triste est d'ailleurs marquée par un changement de musique qui se veut moins enjouée et qui fait pensé à une prise de conscience... ).

You're my satellite
Tu es mon satellite
You're riding with me tonight
Tu fais un tour avec moi ce soir
Passenger side, lighting the sky
Côté passager, illuminant le ciel
Always the first star that I find
Toujours la première étoile que je trouve
You're my satellite
Tu es mon satellite
You're my satellite
Tu es mon satellite

J'ai essayé de rester très global en parlant de première et seconde personne car je pense que la situation peut s'appliquer à n'importe quelle personne et pas seulement au chanteur de cette chanson.

 
Publié par 5326 2 2 5 le 19 mai 2009 à 14h16.
Ganging Up On The Sun (2006)
Chanteurs : Guster

Voir la vidéo de «Satellite»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000