Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Pop Song 2006» par Razorlight

Pop Song 2006

Je trouvais dommage, étant donné que c'est le morceau que je préfère sur l'album, qu'il ne soit pas traduit.

Dans cette chanson Johnny Borrell essaye de convaincre une fille (je suppose) de partir ensemble "Lets head for somewhere / Absolutely anywhere / Get outta here " ( " Partons quelque part / +Absolument n'importe où / Tirons-nous d'ici" ).
Mais la fille semble montrer une certaine résistance " Concealing a weapon with the light turned it low" ( " Tu planques une arme quand la lumière faiblit" mais j'ai preferé le traduire par *"Tu +profites de la faible lumière pour planquer une arme").
Au final Johnny Borrel semble assez confiant, il sait que la fille finira par venir avec lui " I know you will find you drawn to" ( " Je sais que tu te laisseras entraîner" ).

Everyone is losing it
Tout le monde est en train de le perdre
Everybody's given up
Tout la monde a abandonné
Given up the ghost
Abandonné le fantôme
And turn it in on themselves
Et ils tournent en rond désormais.

Lets head for somewhere
Partons quelque part
Absolutely anywhere
Absolument n'importe où
Get outta here
Tirons-nous d'ici
And leave this city alone
Et laissons cette ville seule

So let me know, I'll take you there
Laisse-moi savoir, je vais t'emmener là-bas
Just think it over
Juste penses-y
Then take what you need
Ensuite prend ce dont tu as besoin

Concealing a weapon with the light turned it low
Tu profites de la faible lumière pour planquer une arme
You see it like that now
Tu vois c'est comme ça maintenant

Some have it easy, but this is hard to touch
Avec certains c'est facile, mais tu es dure à toucher
T' to define yeah, but then its all too much
Et à définir, mais ensuite c'est beaucoup trop
Hard to want, yeah, you're hard to get yeah
Dure à vouloir, tu es dure à avoir
You're hard to play yeah !
Dure à jouer.

So let me know, I'll take you there
Donc laisses-moi savoir, je t'emmènerai là-bas
You think it over
Tu penses que c'est fini
You take waht you need
Prend ce dont tu as besoin

Concealing a weapon like the pick to your soul
Planques une arme comme si c'était le meilleur de ton âme
You're sunning the truth now
La vérité t'éclaire maintenant...

But I believe in you
Mais je crois en toi
But I believe in you
Je crois en toi
But I believe in you
Je crois en toi

I know you will find you drawn to
Je sais que tu te laisseras entraîner
You are the new you, you, you
Tu es la nouvelle toi, toi, toi.

Voilà je suis ouverte à toutes corrections, et à toutes remarques =)

 
Publié par 5412 2 2 5 le 14 mai 2009 à 21h37.
Razorlight (2006)
Chanteurs : Razorlight
Albums : Razorlight

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000