Taré
I was born with a dick in my brain
Yeah, fucked in the head
My stepfather said
That I sucked in the bed
'Til one night he snuck in and said
"We're going out back
I want my dick sucked in the shed"
Can't we just play with Teddy Ruxpin instead?
"After I fuck you in the butt, get some head
Bust a nut, get some rest"
The next day my mother said
"I don't know what the fuck's up with this kid!
The bastard won't even eat nothing, he's fed
He just hung himself in the bedroom, he's dead"
"Debbie, don't let that fucker get you upset
Go in there, stick a fucking cigarette to his neck
I'll bet you he's faking it, I'll bet you, I bet
He probably just wants to see how upset you would get
I'll go handle this, of course unless you object"
"Aw, go fuck his brains out if any's left in his head"
Je suis né avec une bite dans le cerveau
Ouais l'esprit complètement désiquilibré
Mon beau-père m'a dit que j'étais nul au pieu.
Jusqu'à ce qu'une nuit il apparaisse devant moi et me dise :
" Allons faire un tour dehors, je veux me faire sucer dans le cabanon
- On peut pas plutôt jouer avec Teddy Ruxpin ? (1)
- Après que je t'aurais baisé les fesses, que je me serais fait sucer,
Que j'aurais joui et que je me serais reposé un peu. "
Le jour suivant ma mère a dit :
" Putain je ne sais pas ce qui va pas avec ce gosse...
Ce bâtard refuse de manger ce qu'on lui donne,
Il vient de se pendre dans la salle de bain, il est mort
Jeffrey, ne laisse pas ce petit enculé t'emmerder
Va le voir et éteint une cigarette sur son cou.
- Je te parie qu'il fait semblant, j'te le paris
Je suis sûr qu'il veut probablement voir à quel point il peut t'énerver
Je vais m'en occuper, sauf bien sûr si tu as une objection.
- Oui va lui défoncer la cervelle s'il reste quelque chose dans sa tête. "
(Chorus:)
If you could count the skeletons in my closet
Under my bed and up under my faucet
Then you would know I've completely lost it
Is he nuts? No, he's insane
Si tu pouvais compter les squelettes dans mon placard (*)
Sous mon lit et sous mon lavabo,
Alors tu saurais que j'ai complètement pété un plomb
"Est-il fou ? "
"Nan, il est taré. "
(x2)
(Did you get him?)
Naw, fucker tried to bite my face off
I just got fuckin' chased off with a chainsaw
Then he took the chainsaw, bit the fuckin' blades off
Ate the blades, stuck a baseball in a slingshot
Then he aimed at his own face, let the thing pop
Took his eye out, picked it up and played ping-pong
Then he played ping-pong with his own ding-dong
That motherfucker's got nuts like King Kong
Then he set the lawnmower out on the dang lawn
And he laid all up underneath it with the thing on
Then he took his pants, he took every fuckin' thing off
Everything except his tanktop and his training bra
Ain't he raw?
Yeah, maniac, that's Shady dawg
Man, that motherfucker's gangsta, ain't he dawg?
Shady, dawg
What be goin' through that fuckin' brain of yours?
Say no more
What the fuck you waitin' for?
Sing along
"C'est bon ?
- Nan, ce petit enculé a essayé de me mordre le visage
Je viens à peine de me faire poursuivre avec une tronçonneuse
Puis il a enlevé les lames de la tronçonneuse avec les dents
Il a mangé la lame, il a mis une balle de baseball dans un lance-pierre
Il a visé son propre visage et a lâché l'élastique
Son oeil a sauté, il l'a ramassé et a joué au ping pong avec
Puis il a joué au ping pong avec son propre zizi
Ce connard a les couilles de King Kong.
Puis il a lâché la tondeuse à gazon sur la pelouse
Et il s'est glissé dessous
Puis il a enlevé son pantalon, et le reste
Il tout enlevé sauf son débardeur et son soutien-gorge. "
C'est un vrai dûr, hein ? Ouais, un type fou ce Shady
Mec, ce connard est un gangsta, hein mec ?
Shady, qu'est-ce qui se passe dans ce putain de cerveau qu'est le tien ?
Ne dis plus rien, qu'est-ce que t'attends ? Chante.
(Chorus) (x2)
Don't you know what felch means? (Yeah)
Well then, tell me
Would you rather get felched or do the felching?
Fuck 'em in the ass, suck the cum out while you're belching
Burp, belch, and go back for a second helping
Can you dig what I'm saying, man?
Can you smell me?
I want you to feel me
Like my stepfather felt me (Ooh...)
Fuck a little puppy, kick the puppy while he's yelping
(Shady, what the fuck you saying?!)
I don't know, help me!
What the fuck's happening?!
I think I'm fucking melting
"Marshall, I just love you boy, I care about your well-being"
No, Dad - I said no!
I don't need no help peeing
I'm a big boy, I can do it by myself, see?
I only get naked when the babysitter tells me
She showed me a movie like Nightmare on Elm Street
But it was X and they called it Pubic Hair on Chelsea
"Well, this is called Ass Rape and we're shooting the jail scene"
"Est-ce que tu sais ce que "Felch"(2) sgnifie ? (- Ouais... )
- Bon alors dis-moi, tu préfère le faire ou qu'on te le fasse ?
Encule-les et aspire le sperme avec la bouche en rotant.
Rote, rote, et va te servir une seconde fois.
Tu comprends ce que je te dis ? Tu me sens bien ?
Je veux que mes paroles te touchent comme mon beau-père m'a touché (3)
Baise un petit chiot, frappe-le pendant qu'il couine.
- Shady putain qu'est-ce que tu racontes ?
- Je sais pas, aidez-moi
Qu'est-ce qui m'arrive ? Putain je crois que je suis en train de fondre.
- Marshall je t'aime mon garçon, je me soucis de ton bien-être.
- Nan, papa, j'ai dis non ! Je n'ai pas besoin que l'on m'aide à pisser
Je suis un grand garçon, je peux le faire tout seul, tu vois ?
Je ne me déshabille que quand la baby-sitter me le demande,
Elle m'a montré un film du genre "Nightmare on Elm Street", (4)
Mais il était classé X et s'appelait en fait "Pubic Hair on Chelsey" (5)
- Bien, celui-ci s'appelle "Viol de Cul" et on devrait faire la scène de la prison. "
(Chorus) (x2)
__________
(*) Squelettes dans son placard a deux sens : sens littéral et aussi être fou.
(1) Une marque de nounours.
(2) Une pratique sexuelle qui consiste à éjaculer dans l'anus de son/sa partenaire, puis à aspirer son propre sperme avec la bouche, et à le refiler à son/sa partenaire en l'embrassant.
(3) Jeu de mot entre deux sens de "Feel", qui peut signifier "Comprendre" ou "Tripoter".
La traduction mot par mot serait donc : "Je veux que tu me comprennes comme mon beau-père m'a tripoté", mais ça le fait pas en français.
(4) (Les Griffes De la Nuit), film américain réalisé par Wes Craven, sorti en 1984. C'est le premier film avec Freddy Krueger.
(5) Traduction : Poil Pubien à Chelsea
Traduction entièrement réalisée par Ginger (correction par Blacko)
Street Melody représente.
Vos commentaires