Say It
(Dis-le)
It's all about steam
C'est à propos de vapeur
It's all about dreams
C'est à propos des rêves
It's all about making the best out of everything
C'est à propos de faire ressortir le meilleur de tout
You'll know when your fine
Tu sauras quand tu seras bien
Cause you'll talk like a mime
Car tu parleras comme un mime
You'll fall on your face
Tu te casseras la figure
You'll get back up and you're doing fine
Tu te reléveras et tu iras bien
"A considerate clown, a preachy preaching machine"
"Un clown attentionné, une machine à prier prier"
Is one of the sweetest things you would say about me
C'est l'une des plus belles choses que tu me diras
But I don't have the time for your distorted esteem
Mais je n'ai pas le temps pour ta faible estime de toi
Why are you toying with my mind ?
Pourquoi joues-tu avec ma tête ?
I don't wanna hear you say it
Je ne veux pas te l'entendre dire
Now you're fucking with my pride
Maintenant que tu as détruit ma fierté
You think you're smarter than me
Tu penses être plus rusé que moi
Well everyone knows you will never be smarter than me
Bien, tout le monde sait que tu ne seras jamais plus futé que moi
That's how it goes
C'est comme ça que ça se passe
I gained forty pounds because of you
J'ai pris 18 kilos à cause de toi (1)
Was there an "S" on my chest
Y avait-il un "S" sur ma poitrine
Well I confess, you were too much stress
Bref je l'avoue, tu étais trop de stress (pour moi)
I'd have a heart attack at best
Au mieux j'aurais fait une crise cardiaque
So now I breathe it out, I breathe it out
Alors maintenant je respire bien et j'expulse tout cela
on the crowd cause they lift me up, they lift me up, they lift me up
Laisse-moi redescendre et me laisser soulevé par la foule, ils me soulèvent, ils me soulèvent
When I'm feeling down
Quand je ne vais pas bien
What am I spitting out ? spitting out, something we never talk about
Pourquoi dois-je sortir tout cela? Car c'est quelque chose dont on ne parle jamais
It's called my mind
Ça a demandé à mon esprit
I don't wanna hear you say it
Je ne veux pas devoir te dire de me le dire
Now you're fucking with my pride
Maintenant que tu as bouleversé ma fierté
I'm sick of standing in your line
Je suis malade d'attendre mon tour sur cette file
So now you'll have to take it
Alors maintenant tu devrais le prendre
Take this to heart
Prends la question à cœur
I will never let you fuck me over
Je ne te laisserai plus jamais m'entuber
Stop talking down to me your war is old
Arrête de me dénigrer ta guerre est vielle
Your game is over
Ton jeu est fini
So here's my coldest shoulder (2)
Alors voilà que je te tourne le dos
I don't wanna hear you say it
Je ne veux pas t'entendre me le dire
Now you're fucking with my pride
Maintenant que tu fais chier ma fierté
Something we don't talk about
Quelque chose dont on ne parle jamais
Something we never talk about
Quelque chose dont on ne parle jamais
Contenu modifié par Cindystever1986
__________
(1) 1 pound équivaut à environ 0. 45 kilos
(2) Cold shoulder signifie tourner le dos, tenir à l'écart.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment