Dark Halls (Sombres couloirs)
Cette chanson est assez abstraite mais je crois que c'est possiblement à propos d'une fausse couche ? Ou d'un avortement. Dans un cas comme dans l'autre, la chanson semble encourager à continuer dans lal vie, à ne pas lâcher prise. Je ne sais pas.
When we got to Boston
Quand nous sommes arrivés à Boston
There was a TV in the room
Il y avait une TV dans la chambre
You were glowing purple, green, red, black and blue
Tu rayonnais mauve, vert, rouge, noir et bleu
And the light in the night slammed the door
Et la lumière dans la nuit a claqué la porte
When we went downtown
Quand nous sommes allés au Centre Villlle
All the babies laughed, clapped at our jokes
Tous lels bébés riaient, tappaient des mains devant nos blagues
And when the doctor called it off
Et quand le docteur a annulé
You ran straight through the snow
Tu as courru droit dans la neige
Shut your eyes to see, but you didn't see me
Fermé tes yeux pour voir, mais tu ne m'as pas vue
Down in the dark halls
Dans les couloirs sombres
We knew that the stark walls said it all
Nous savions que les murs vides disaient tout
And for the first time
Et pour la premiere fois
I found the lines to a childhood memory :
J'ai trouvé les répliques d'un souvenir d'enfance
"We have the choice to breathe and it's gonna be me"
"Nous avons le choix de respirer et ce sera moi"
And you may think you lost it
Et tu peux croire que tu es tombé sur la tête
Don't even wonder anymore
Ne te le demande même plus
Erase your mind, turn 'round and slowly walk away
Efface tes pensées, retourne toi et lentement, éloigne-toi
Slam the door
Claque la porte
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment