Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Day Twenty: Confrontation» par Ayreon

Day Twenty: Confrontation (Jour vingt: confrontation)

Voici l'histoire de l'album, traduite du site officielle :

Un homme a un accident de voiture et finit à l'hôpital dans le coma. L'accident était très surprenant : il faisait plein jour et il n'y avait aucune voiture en vue.
Sa femme et son meilleur ami veillent sur lui, essayant de comprendre ce qui s'est passé, et priant qu'il se réveille bientôt.

De son côté, coupé du monde extérieur, cet homme se retrouve piégé dans étrange royaume où ses émotions - la plupart refoulées - se sont matérialisées pour l'affronter, en se servant de tous les choix qu'il a faits dans sa vie.
Alors ballotté d'un souvenir à un autre, il devient peu à peu conscient de tous les événements qui l'ont conduits à cet accident.
Il réalise que, s'il se réveille jamais de ce coma, il doit trouver un moyen de sortir de cette prison...

"Day Twenty : Confrontation" est le dernier titre de l'album, et clôture l'histoire...

[Best Friend] See his mouth, he tries to speak
[Le Meilleur ami] Regardez sa bouche, il tente de parler
He cannot move, his voice is weak...
Il ne peut pas bouger, sa voix est faible...
[Me] My dear friend can you hear me now ?
[Moi] Mon cher ami, m'entends-tu à présent ?
I'll try to tell you how I feel
J'essaierai de te dire ce que je ressens
[Best Friend] I feel the pain inside of you
[Le Meilleur ami] Je ressens la douleur au fond de toi
Tell me please, what can I do ?
Dis-moi je t'en prie, que puis-je faire ?
[Me] Listen well to what I have to say
[Moi] Écoute bien ce que j'ai à te dire
I have to tell you... of my betrayal
Je dois t'avouer... ma trahison

[Me] I revealed the facts, it was clear
[Moi] J'ai avoué les faits, c'était clair
They spelled the end of your career
Ils annoncent la fin de ta carrière
[Best Friend] Yes, I always felt that it was you
[Le Meilleur ami] Oui, j'ai toujours senti que c'était toi
I repressed the thought although I knew the truth
J'ai refoulé ces pensées, bien que je connaissais la vérité
[Me] The truth is out, I feel relieved
[Moi] La vérité a éclaté, je me sens soulagé
You hate me now, you've been deceived ?
Tu me détestes désormais, tu as été trahi ?
[Best Friend] Oh no, in a way we are even now
[Le Meilleur ami] Oh non, d'une certaine manière, nous sommes quittes
Come back to us... somehow
Reviens vers nous... par n'importe quel moyen

[Wife and Love] Cross that bridge to the other side
[L'Epouse et l'Amour] Atteins l'autre côté du pont
Follow your heart, you can't go wrong
Écoute ton coeur, tu ne peux faire le mauvais choix
Come with me, I will be your guide
Viens avec moi, je serai ton guide
And lead you back where you belong
Et te ramènerai là d'où tu viens

[Agony] Welcome to reality, be ready for the pain
[L'Angoisse] Bienvenue dans la réalité, tiens-toi prêt à souffrir
Welcome to reality, will it be in vain
Bienvenue dans la réalité, tout cela, peut-être en vain
Welcome to reality, nothing much has changed since you were gone
Bienvenue dans la réalité, rien n'a vraiment changé depuis que tu es parti

[Passion] Rise up and show the world you can be a better man
[La Passion] Élève-toi et montre au monde que tu peux être un homme meilleur
Rise up and show the world you care, yes you can
Élève-toi et montre au monde tu t'en inquiètes, oui tu peux le faire
Rise up and show the world you're taking your chance
Élève-toi et montre au monde que tu saisis ta chance
Rise up and show the world !
Élève-toi et montre au monde !
[Agony] Welcome back !
[L'Angoisse] Bienvenue, tu es de retour !

[Reason] Welcome to reality, wake up and rejoice
[La Raison] Bienvenue dans la réalité, réveille-toi et réjouis-toi
Welcome to reality, you've made the right choice
Bienvenue dans la réalité, tu as fait le bon choix
Welcome to reality, and let them hear your voice, shout it out !
Bienvenue dans la réalité, et fais-leur entendre ta voix, hurle !

[Pride] Rise up and show the world your battle is won
[La Fierté] Élève-toi et montre au monde tu as remporté la bataille
Rise up and show the world the old you is gone
Élève-toi et montre au monde l'ancien Toi est parti
Rise up and show the world your new life has begun
Élève-toi et montre au monde tu commences une nouvelle vie
Rise up and show the world !
Élève-toi et montre au monde !
[Reason and Agony] Welcome back !
[La Raison & l'Angoisse] Bienvenue, tu es de retour !

[Fear] Here inside the question burns
[La Peur] Au fond de toi, la question te tourmente
Are you sure of your return ?
Es-tu sûr de revenir ?
[Me] I am sure I deserve this chance
[Moi] Je suis certain de mériter cette chance
Now I understand it all
Maintenant je comprends tout
[Fear] It all seems so unreal to you
[La Peur] Tout semble si irréel pour toi
Can you decide what to do ?
Es-tu capable de décider toi-même ?
[Me] Yes I can, oh I will survive
[Moi] Oui j'en suis capable, oh je survivrai
Look at me... I'm alive
Regarde-moi... je suis en vie

[Wife and Love] Cross that bridge to the other side
[L'Epouse et l'Amour] Atteins l'autre côté du pont
Follow your heart, you can't go wrong
Écoute ton coeur, tu ne peux faire le mauvais choix
Come with me, I will be your guide
Viens avec moi, je serai ton guide
And lead you back where you belong
Et te ramènerai là d'où tu viens

[Best Friend] There is so much to see, there is so much to live for
[Le Meilleur Ami] Il y a tellement à voir, tellement de choses qui méritent d'être vécues
[Wife] Come with me, my love
[L'Epouse] Viens avec moi, mon amour
[Reason] You feel her warmth, glowing on your skin
[La Raison] Tu ressens sa chaleur, qui brille sur ta peau
[Love] You're never alone, I knew we could make it
[L'Amour] Tu n'es jamais seul, je savais que nous y arriverions
[Fear] Aaaaaaaaarrrrgh !
[La Peur] Aaaaaaaaarrrrgh !
[Passion] Can't you feel that fire, can't you feel it burn ?
[La Passion] Ne peux-tu sentir ce feu, ne peux-tu sentir qu'il brûle ?
[Agony] Be ready for the pain, ready for the pain !
[L'Angoisse] Tiens-toi prêt à souffrir, prêt à souffrir !
[Pride] Well rise up, your battle has been won, your new life has begun
[La Fierté] Eh bien, élève-toi, tu as remporté la bataille, tu commences une nouvelle vie
[Me] I'm alive, I won't look back, aaaaah !
[Moi] Je suis en vie, je ne regarderai pas en arrière, aaaaah !

 
Publié par 11984 4 4 7 le 20 avril 2009 à 14h40.
The Human Equation (2004)
Chanteurs : Ayreon

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000