Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Underdog» par Kasabian

Underdog (Opprimé)

Kill me if you dare
Tue moi si tu oses
Hold my head up everywhere
Je garde la tête haute n'importe où
Keep myself right on this train
Je resterais droit sur cette file

I'm the Underdog
Je suis l'opprimé
Live my life on a lullaby
Je vis ma vie sur une berceuse
Keep myself riding on this train
Je resterais chevauchant cette file
Keep myself riding on this train
Je resterais chevauchant cette file

Love in technicolour, sprayed out on walls
L'amour en technicolor, pulvérisé sur les murs
Well I've been pounding at the pavement
Bref, j'avais atterri sur le trottoir
'Til there's nothing at all
Jusqu'à ce qu'il n'y ai plus rien du tout
I got my cloak and dagger
J'avais ma cape et mon épée
In a bar room brawl
Dans une baston de bar
See the local loves a fighter
Regarde le bistro du coin aime un des combattants
Loves a winner to fall
Aime un gagnant pour qu'il se ramasse

Feels like I'm lost in a moment
Il sent comme je suis perdu dans un moment
I'm always losing to win
Je perd toujours pour gagner
Can't get away from the moment
Je ne peux pas partir pour le moment
Seems like it's time to begin
Il sent comme s'il était temps de commencer

Kill me if you dare
Tue moi si tu oses
Hold my head up everywhere
Je garde la tête haute n'importe où
Keep myself right on this train
Je resterais droit sur cette file

I'm the Underdog
Je suis l'opprimé
Live my life on a lullaby
Je vis ma vie sur une berceuse
Keep myself riding on this train
Je resterais chevauchant cette file
Keep myself riding on this train
Je resterais chevauchant cette file

It don't matter
Ca n'a pas d'importance
I won't do what you say
Je ne ferais pas ce que tu dis
You've got the money and the power
Tu avais l'argent et le pouvoir
I won't go your way
Je ne suivrais pas ton exemple
And I can't take for the people
Je n'en peux plus des gens
They don't matter at all
Il n'en ont rien à faire du tout
And I'll be waiting in the shadows
Et j'attendrais dans les ombres
'Til the day that you fall
Jusqu'au jour où tu tombes

Feels like I'm lost in a moment
Il sent comme je suis perdu un instant
I'm always losing to win
Je perd toujours pour gagner
Can't get away from the moment
Je ne peux pas partir pour le moment
Seems like it's time to begin
Il sent qu'il est temps de commencer

Kill me if you dare
Tue moi si tu oses
Hold my head up everywhere
Je garde la tête haute n'importe où
Keep myself right on this train
Je resterais droit sur cette file

Kill me if you dare
Tue moi si tu oses
Hold my head up everywhere
Je garde la tête haute n'importe où
Keep myself right on this train
Je resterais droit sur cette file

Tell me if you're down
Dis moi si tu est découragé
Throw your weapons to the ground
Jette tes armes au sol
Keep myself right on this train
Je resterais droit sur cette file

Hey bud your on the wire
Hey bouton sur le fil
Sold yourself for another one
Vend ton âme à un autre
Keep myself right on this train
Je resterais droit sur cette file
Keep myself right on this train
Je resterais droit sur cette file

 
Publié par 13131 4 4 7 le 17 avril 2009 à 21h37.
The West Ryder Pauper Lunatic Asylum
Chanteurs : Kasabian

Voir la vidéo de «Underdog»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

che31 Il y a 15 an(s) 9 mois à 16:14
6055 2 3 6 che31 excellente !!!! Vive kasabian !!! 8-D
EddyBass Il y a 15 an(s) 8 mois à 23:14
6087 2 3 4 EddyBass Toujours aussi bon kasabian! Simplement fan.
Luke35 Il y a 14 an(s) 10 mois à 11:08
5369 2 2 5 Luke35 " Toujours aussi bons " Je ne sais pas si on peut dire ca en fait , car là ils font vraiment fort avec leur dernier album et je ne sais pas si on peut dire que les autres album étaient au même niveau !
Cocci37283 Il y a 12 an(s) 10 mois à 22:56
5216 2 2 3 Cocci37283 Likeeeeeeee!
Flo_Flo-F1 Il y a 12 an(s) 10 mois à 01:53
5997 2 3 4 Flo_Flo-F1 Site web Underdog peut aussi avoir un sens de "outsider" (bien que opprimé est une traduction correcte évidemment, ça dépendra du contexte).

Et ici, dans le cadre de "tues-moi si tu l'oses", du duel, ça donne un genre de "moi j'suis l'outsider, tu t'y attends pas mais j'vais faire un coup".

D'ailleurs, ça colle avec le passage de "I'm always losin' to win", vu que le terme d'outsider est plutôt un terme utilisé lors des jeux, combats. Un rapport entre la défaite, le perdant, et la victoire, le gagneur..

En tout cas, c'est comme ça que je l’interprete. ^^
Caractères restants : 1000