Meddle (Mêler)
Pour moi il s'agit d'une histoire d'amour qui s'est mal passé entre deux amis (fictif ou non) de Victoria (d'où la traduction de " you " par " tu ").
Le passé et le présent sont pour moi mélanger pendant toute la chanson. Et qui montre au passage que ça ne sert à rien de mettre en garde les gens, qu'ils n'en font qu'à leur tête.
Le premier couplet serait le présent. L'histoire d'amour ne s'est pas bien passé et Victoria le reproche au garçon. En effet son amie pleurait, il lui mentait, etc
Le refrain fait pour moi partit du passé, c'est ce que Victoria disait à son ami. En gros " fait attention à ne pas la chambouler c'est quelqu'un de fragile et un peu dérangé "
Le deuxième couplet est le présent. La fille souffre encore mais fait comme si elle avait tout oublier et que ce n'était rien.
Le troisième couplet fait partie pour moi du passé. Victoria met en garde une nouvelle fois le jeune homme en lui disant encore une fois que son amie est quelqu'un de fragile. Et qu'il doit faire attention que s'il ne veut pas de relation sérieuse, il ne doit pas lui donner de faux espoir
Et encore trois refrains qui donc sont une mise en garde du passé.
Voilà ma théorie, si vous en avez d'autre n'hésitez pas à les dires, je les rajouterais.
Note : Vous pouvez écouter un petit extrait de cette chanson dans l'épisode 9 de la saison 3 de skins. Pendant le rendez-vous entre Katie et Naomi.
I remember all the things she did before
Je me souviens de toutes les choses qu'elle faisait avant
I remember all the times she cried
Je me souviens de tout le temps où elle pleurait
I remember all the things you promised her
Je me souviens toutes les choses que tu lui avais promise
And no one heard
Et personne n'entendait
I remember all the times you lied
Je me souviens de tout le temps où tu mentais
Don't meddle with the heart, meddle with the mind
Ne te mêle pas au coeur, ne te mêle pas à l'esprit
Meddle with the things that are inside
Ne te mêle pas avec les choses qui sont à l'intérieur
You don't know what you'll find, you don't know what she hides
Tu ne sais pas ce que tu va trouver, tu ne sais pas ce qu'elle cache
So don't go messing the heart or messing with the mind
Donc ne va pas désordonner le coeur ou désordonner l'esprit
Or messing with the things that are inside
Ou désordonner les choses qui sont à l'intérieur
You don't know what you'll find, you don't know what she hides
Tu ne sais pas ce que tu va trouver, tu ne sais pas ce qu'elle cache
She still remembers like it's yesterday
Elle se souvient encore comme si c'était hier
She still remembers you so well
Elle se souvient encore très bien de toi
She still remembers all the things you swore
Elle se souvient encore de toute les choses que tu jurais
Forever more
Toujours plus
She still remembers but won't tell
Elle se souvient encore mais ne veux pas le dire
'Cause she's a mixed up girl
Car elle est une fille bigarrée
In a mixed up world
Dans un monde bigarré
And you know she don't mean any harm
Et tu sais qu'elle ne veut pas dire de mal
So please understand if you take her hand
Donc s'il-te plait comprend que si tu lui prend sa main
You get much more than you bargained for
Tu obtient beaucoup plus que ce que tu négociais
Don't meddle with the heart, meddle with the mind
Ne te mêle pas au coeur, ne te mêle pas à l'esprit
Meddle with the things that are inside
Ne te mêle pas avec les choses qui sont à l'intérieur
You don't know what you'll find, you don't know what she hides
Tu ne sais pas ce que tu va trouver, tu ne sais pas ce qu'elle cache
So don't go messing the heart or messing with the mind
Donc ne va pas désordonner le coeur ou désordonner l'esprit
Or messing with the things that are inside
Ou désordonner les choses qui sont à l'intérieur
You don't know what you'll find, you don't know what she hides
Tu ne sais pas ce que tu va trouver, tu ne sais pas ce qu'elle cache
Don't meddle with the heart, meddle with the mind
Ne te mêle pas au coeur, ne te mêle pas à l'esprit
Meddle with the things that are inside
Ne te mêle pas avec les choses qui sont à l'intérieur
You don't know what you'll find, you don't know what she hides
Tu ne sais pas ce que tu va trouver, tu ne sais pas ce qu'elle cache
So don't go messing the heart or messing with the mind
Donc ne va pas désordonner le coeur ou désordonner l'esprit
Or messing with the things that are inside
Ou désordonner les choses qui sont à l'intérieur
You don't know what you'll find, you don't know what she hides
Tu ne sais pas ce que tu va trouver, tu ne sais pas ce qu'elle cache
Don't meddle with the heart, meddle with the mind
Ne te mêle pas au coeur, ne te mêle pas à l'esprit
Meddle with the things that are inside
Ne te mêle pas avec les choses qui sont à l'intérieur
You don't know what you'll find, you don't know what she hides
Tu ne sais pas ce que tu va trouver, tu ne sais pas ce qu'elle cache
So don't go messing the heart or messing with the mind
Donc ne va pas désordonner le coeur ou désordonner l'esprit
Or messing with the things that are inside
Ou désordonner les choses qui sont à l'intérieur
You don't know what you'll find, you don't know what she hides
Tu ne sais pas ce que tu va trouver, tu ne sais pas ce qu'elle cache
Je ne sais pas si le mot "bigarré" est le terme exact mais je ne savais pas vraiment quoi mettre d'autre. Donc si vous avez des idées n'hésitez pas !
Vos commentaires