Winterborn 77 (Né en hiver n°77)
There is a feeling deep inside
Un sentiment au plus profond,
As dreary as a winternight
Aussi maussade qu'une nuit d'hiver,
It darkens all my pride
Obscurcit ma fierté
And drives away the light
Et éloigne la lumière
There is a feeling in my soul
Il y a ce sentiment dans mon âme
It feels marooned and far too cold
Isolé et bien trop froid
I stand alone to face the wheel of time unfold
Je reste seul pour affronter la roue du temps qui roule
Darkness falls inside of me
Les ténèbres sombrent en moi
And the sorrow's growing day by day
Et la peine grandit de jour en jour
And though my life's a broken memory
Et bien que ma vie soit un souvenir brisé
There's a door and there's a key
Il y a une porte et il y a une clé
Sorrow comes with silent tears
La peine arrive avec des larmes silencieuses
And the dawn still haunts my darkest fears
Et l'aube hante toujours mes peurs les plus grandes
What have we both become throughout these years
Que sommes nous tout deux devenus depuis toutes ces années ?
There's a serpent in all tears
Il y a un serpent dans toutes larmes
There is a river in my dreams
Une rivière dans mes rêves
That runs so wide, that runs so deep
Coule si violemment, coule profondément
And by its riverine
Et par son cours
I still can hear you weep
Je peux toujours t'entendre pleurer
There is a winter in my heart
Un hiver dans mon coeur,
So freezing cold and utter dark
D'un froid si glaçant et d'une obscurité totale,
It keeps me down and tears my sanity apart
Me maintient à terre et déchire ma raison
Vos commentaires
pour what have we both become throughout these years ;)