The Way Down (Le Chemin Qui Se Termine)
(1) et (2) : j'ai préféré mettre ces phrases avec "vous" plutôt que "tu", un peu comme si le chanteur donnait un conseil.
Cette chanson parle clairement d'une rupture amoureuse affreusement dure pour le chanteur.
Mais même si il veut arranger tous les problèmes de son couple, il se rend bien compte qu'il y a bien un moment où il faut lâcher l'affaire, est mettre un point finale à leur histoire. ==>
And you will find yourself too high, better try just letting it go
Et vous vous trouverez trop haut, essayez juste de mieux laisser ça s'en aller
Il donne un conseil en quelque sorte : quand il s'est rendu compte que leur histoire était finie, il a tout pris sur lui apparemment, et a essayé d'arranger les choses, seulement il se dit qu'il aurait mieux fait de bien finir leur histoire.
==> Merci à Pagounet pour les corrections x)
You know that actions speak louder than words
Tu sais que les actions ont plus d'effets que les mots
I thought we were past that, forget what you heard
J'ai cru que nous avions dépassé ça, oublié ce que tu as entendu
Pay no attention, better to shut out the lights
N'y prête pas attention, mieux vaut laisser les lumières dehors
Than to find yourself at home all alone thinking
Que de te trouver à la maison entrain de réfléchir toute seule
Problems won't disappear
Pensant que les problèmes ne disparaîtront pas
When I look you in the eye something isn't right
Quand je regarde dans tes yeux, quelque chose ne va pas
Problems will interfere
Les problèmes s'en mêleront
And I don't think we'll survive
Et je ne pense pas que nous survivront
I've built it up so high
J'ai tout accumulé trop fort
My teardrop waiting for the fall out
Ma larme attend les conséquences
(This must be the way down)
(Cela doit être le chemin qui se termine)
And in one stop everything's a burn out
Et dans un arrêt, tout brûlera
(This must be the way down)
(Cela doit être le chemin qui se termine)
Everything was bound to change
Tout était sûr de changer
Never going to the same town
Jamais d'aller dans la même ville
(This must be the way down)
(Cela doit être le chemin qui se termine)
Everything was perfect 'til the train went right off the rail
Tout était parfait, jusqu'à que le train déraille
Like we were passed out asleep at the wheel
Comme si nous nous étions endormis au volant
When you know you've lost it, there's no one in control
Quand vous vous rendez compte que vous avez perdu pied, personne ne se contrôle (1)
And you will find yourself too high, better try just letting it go
Et vous vous trouverez trop haut, vous feriez mieux de laisser aller tout ça (2)
Problems won't disappear
Les problèmes ne disparaîtront pas
When I look you in the eye something isn't right
Quand je regarde dans tes yeux, quelque chose ne va pas
Problems will interfere
Les problèmes s'en mêleront
And I don't think we'll survive
Et je ne pense pas que nous survivrons
I've built it up so high
J'en attendais trop
My teardrop waiting for the fall out
Ma larme attend les conséquences
(This must be the way down)
(Cela doit être le chemin qui se termine)
And in one stop everything's a burn out
Et dans un arrêt, tout brûlera
(This must be the way down)
(Cela doit être le chemin qui se termine)
Everything was bound to change
Tout était sûr de changer
Never going to the same town
Jamais d'aller dans la même ville
(This must be the way down)
(Cela doit être le chemin qui se termine)
And now that the smoke is gone
Et maintenant que la fumée est partie
I can see that I'm all alone
Je peux voir que je suis tout seul
Forever
A jamais
I need you to come back home
J'ai besoin que tu reviennes à la maison
And now that the smoke is gone
Et maintenant que la fumée est partie
I can see that I'm all alone
Je peux voir que je suis tout seul
Forever
A jamais
My teardrop waiting for the fall out
Ma larme attend les conséquences
(This must be the way down)
(Cela doit être le chemin qui se termine)
And in one stop everything's a burn out
Et dans un arrêt, tout brûlera
(This must be the way down)
(Cela doit être le chemin qui se termine)
Everything was bound to change
Tout était sûr de changer
Never going to the same town
Jamais d'aller dans la même ville
(This must be the way down)
(Cela doit être le chemin qui se termine)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment