Long Time Coming (Longue attente)
Je pense que la traduction littérale des paroles n'est pas trés... juste.
Je peux vous expliquer quelques expressions. Je pense pouvoir en tout cas.
1er couplet : quand elle dit : "Qu'est-ce que je donnerais pour que tu prennes le volant", le volant serait plutôt "les commandes".
Et le dernier couplet m'a posé problème ^^' je n'arrive pas à comprendre le sens de : que ma nervosité m'ouvre les portes (même s'il est évident qu'il y a un rapport avec l'attente racontée dans le texte)
Voilà, aidez-moi si vous pouvez =)
Your patronizing stare can watch me heal.
Ton regard condescendant peut me regarder guérir.
What I would give for you to take the wheel
Qu'est-ce que je donnerais pour que tu prennes le volant
It's just been a long time coming
C'est juste une longue attente
The strong resemblance to my mother's womb
La forte ressemblance avec les entrailles de ma mère
Is the reason why I will not leave this room
Est la raison pour laquelle je ne quiterais pas cette chambre
It's been a long time coming
C'est une longue attente
The lack of self-esteem has grown on me
Mon manque d'estime a grandi en moi
I'm not as strong as I appear to be
Je ne suis pas si forte que je parais l'être
It's been a long time coming
C'est une longue attente
My lullaby sounds more like distant screams
Ma berceuse ressemble plus à des cris
I wake up sleep deprived after every dream
Je me réveille privée de sommeil aprés chaque rêve
It's been a long time coming
C'est une longue attente
My flesh makes little sense compared to yours
Ma chair a peu de sens par rapport à la tienne
I wish my restlessness would open doors
Je souhaite que ma nervosité m'ouvre les portes
It's just been a long time coming
C'est juste une longue attente
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment