21st Century Breakdown (La crise du 21em siècle)
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . .
Born into Nixon, I was raised in hell
Né sous Nixon(1), j'ai grandi dans l'enfer
A welfare child where the teamsters dwelled
Un bien-être d'enfant où habitaient les camionneurs
The last one born, the first one to run,
Le dernier né, le premier à courir,
My town was blind from refinery sun
Ma ville était aveuglée par la raffinerie de soleil
My generation is zero
Ma génération est nulle
I never made it as a working class hero
Je n'ai jamais fait cela comme un héros de la classe ouvrière
21st century breakdown
La crise du 21em siècle
I once was lost but never was found
Une fois j'étais perdu mais on ne m'a jamais retrouvé
I think I'm losing what's left of my mind
Je pense que je suis en train de perdre ce qui reste de mon esprit
To the 20th century deadline
Jusqu'à la date limite du 20eme siècle
I was made of poison and blood
J'ai été fait de poison et de sang
Condemnation is what I understood
La condamnation est ce que j'ai compris
Videogames of the Tower's fall
Les jeux vidéos de la chute de des Tours
Homeland security could kill us all
La sécurité pourrait tous nous tuer
My generation is zero
Ma génération est nulle
I never made it as a working class hero
Je n'ai jamais fait cela comme un héros de la classe ouvrière
21st century breakdown
La crise du 21em siècle
I once was lost but never was found
Une fois j'étais perdu mais on ne m'a jamais retrouvé
I think I'm losing what's left of my mind
Je pense que je suis en train de perdre ce qui reste de mon esprit
To the 20th century deadline
Jusqu'à la date limite du 20eme siècle
We are the cries of the class of 13
Nous sommes les cris de la classe du 13
Born in the era of humility
Nés à l'air de l'humilité
We are the desperate in the decline
Nous sommes les désespérés dans le déclin
Raised by the bastards of 1969
Relevés par les bâtards de 1969
My name is no one, the long lost son
Mon nom est personne, le fils perdu depuis longtemps
Born on the 4th of July
Né le 4 Juillet
Raised in an era of heroes and cons
Relevé dans une ère d'héros et d'escrocs
That left me for dead or alive
Qui m'ont laissé mort ou vif
I am nation a worker of pride
Je suis une nation, un travailleur de la fierté
My debt to the status quo
Ma dette envers le statu quo
The scars on my hands are a means to an end
Les cicatrices sur mes mains sont un moyen de parvenir à une fin
It's all that I have to show
C'est tout ce que j'ai à montrer
I swallowed my pride
J'ai avalé ma fierté
And I chocked on my Faith
Et j'ai calé sur ma Foi
I've given my heart and my soul
J'ai donné mon coeur et mon âme
I've broken my fingers
J'ai cassé mes doigts
And lied though my teeth
Et menti a travers mes dents
The pillar of damage control
Le pilier du contrôle des dommages
I've been to the edge
Je suis allé au bord
And I've thrown the bouquet
Et j'ai jeté le bouquet
Of flowers left over the grave
De fleurs laissées sur la tombe
I sat in the waiting room
Je me suis assis dans la salle d'attente
Wasting my time
Gaspillant mon temps
And waiting for judgment day
Et attendant le jour du jugement
I praise Liberty
Je loue la Liberté
The freedom to obey
La liberté d'obéir
Is a song that strangles me
Est une chanson qui m'étrangle
Well, don't cross the line
Hé bien, ne franchit pas la ligne
Dream, America dream
Rêve, rêve d'Amérique
I can't even sleep
Je ne peux même pas dormir
From the light's early dawn
A partir de "la lumière de l'aube"(2)
Scream, America scream
Cri, cri d'Amérique
Believe what you see
Croyez-vous ce que vous voyez
From heroes and cons ?
D'après des héros et des escrocs ?
(1) : Richard Nixon (1913-1994), président des États-Unis de 1969 à 1974, notamment à l'époque de la Guerre du Vietnam et du Scandale du Watergate.
(2) : Phrase également présente dans "The Static Age"
Vos commentaires
Vas sur leur site officiel pour vérifier les paroles
sinon vive Green Day :-D !!!
Notons le super jeu des musiciens durant toutes la chanson, la qualité du clip et surtout, le talent d'écriture de Billie.