Sitting On A Platform (Assis sur un quai)
" Sitting on a platform " raconte l'histoire d'un homme très amoureux. Il attend l'être aimé dans une gare, mais la personne se fait attendre
au fur et à mesure de la chanson, le jeune homme se décourage progressivement, réalisant que la femme en question ne l'aime pas, et qu'elle ne viendra sans doute pas.
A la fin, il se décide (presque) à partir.
(1) Littéralement " en me lavant de tes cheveux ", que j'ai traduit avec une expression figurée.
Sitting on a platform
Assis sur un quai
Waiting for your train to come
J'attends que ton train arrive
Should have been here at one
J'aurais dû arriver à une heure
I keep checking on my watch
Je vérifie sans cesse l'heure
Cause there's nothing else I can do
Parce qu'il n'y a rien d'autre que je puisse faire
And when it pulls in
Et quand le train entre en gare
You're not standing there
Tu n'es pas là
Couples everywhere
Il y a des couples partout
I reach into my pocket
Je mets la main dans ma poche
Just to see if I got the day right
Juste pour vérifier que c'est bien le bon jour
And what I cherished in my mind
Et ce que je chéris dans ma tête
Perhaps it never was
Ca n'a peut-être jamais eu lieu
I loved you just because
Je t'aime parce que
You're the only one to stop me wasting all my love
Tu es la seule à m'empêcher de gâcher mon amour
(Chorus)
Mais je n'en ai pas suffisamment fait
But didn't i give enough
Pour que tu tombes amoureuse de moi
For you to fall for me
Mais peut-être juste un peu trop
But maybe just a little too much
Quand tu m'appelais
When you were calling me
Me balayant d'un geste de la main (1)
Washing me from your hair
Je pourrais attendre ici toute l'année
I could wait around all year
Devrais-je, devrais je
Should I, should I
Toujours assis sur un quai
Still sitting on a platform
Juste au cas où tu changes d'avis
Just in case you change your mind
On pourrait partager mon vin
We can share my wine
Je recule de quelques pas
I kept a little back
Mais ça devient dur de partir
But it's getting kinda hard to leave
Mais les gens dans la gare
But people at the station
Se font du souci pour moi
Are concerned for me
Je veux dire, franchement,
I mean honestly
Ils savent que je ne suis qu'un idiot de plus
They know I'm just another fool
Qui gâche tout son amour
Wasting all his love
Mais je n'en ai pas suffisamment fait
(Chorus)
Pour que tu tombes amoureuse de moi
Mais peut-être juste un peu trop
Maybe you took the plane
Quand tu m'appelais
Maybe you don't remember
Me balayant d'un geste de la main (1)
Maybe you just don't give a care
Je pourrais attendre toute l'année
For some guy sitting on a platform
Devrais-je, devrais je
Didn't I put you up
Peut-être que tu as pris l'avion
When it was cold for you
Peut-être que tu ne te souviens pas
Didn't I wait around
Peut-être que tu te fiches complètement
Because you told me to
D'un type assis sur un quai
Wash me out your hair
Ne t'ai-je pas hébergée
Like I was never there
Quand pour toi il faisait froid
N'ai-je pas attendu
Should I, should I... leave.
Parce que tu m'as dit de le faire
Me balayant d'un geste de la main
Comme si je n'avais jamais été là
Devrais-je, devrais-je
partir.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment