Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Come To Life» par Marié Digby

Come To Life (Prendre Vie)

"Come To Life" est une chanson qui figurera peut-être sur 'Breathing Underwater' le prochain album de Marié Digby qui devrait sortir fin Juillet aux États-Unis.
Dans "Come To Life", Marié demande à son petit ami de regarder leur amour s'épanouir, grandir...

Dans le premier couplet, Marié compare ses émotions à de l'eau, à quelque chose qu'elle ne contrôle pas vraiment et qui coule en elle, qui la guide. Et elle ajoute qu'il y a par contre un des ruisseau provenant de cette rivière qu'elle a dû mal à contrôler quand son coeur est ouvert...
There's a river flowing through me... it knows me
Il y a une rivière qui coule en moi... Qui me connaît
Its currents, they control my emotions
Elle coule, elle contrôle mes émotions
But there's just one stream that evades me, escapes me
Mais il y a juste un ruisseau qui m'échappe, qui m'évade
It overflows when my heart's left open
Il s'échappe quand mon coeur est ouvert

Dans le pont, Marié dit qu'elle n'a aucun pouvoir sur les sentiments de celui qu'elle aime... Cela la "tue" :
Your feelings, are the one thing
Tes sentiments, sont la seule chose
Out of my control, it's not in my hands
Que je ne contrôle pas, je ne peux rien y faire
Not knowing... is killing me
Je ne sais pas... Ça me tue
Where's the way inside your soul ?
Quel est le chemin pour entrer dans ton âme ?
We gotta let it grow
Nous devons le laisser grandir
Elle aimerait rentrer dans son âme...

Dans le refrain, elle compare leur amour a quelque chose de nouveau, de mystérieux et de beau :
Like a flower under rain
Comme une fleur sous la pluie
Like a child's first day
Comme le premier jour d'un enfant
Like a story's first page
Comme la première page d'une histoire
Et elle lui demande de le regarder prendre vie, grandir :
Watch our love come to life
Regarde notre amour prendre vie
Puis elle dit qu'en amour il ne faut pas se précipiter et qu'il faut faire confiance :
Love is not a thing to rush
L'amour n'est pas quelque chose que l'on doit précipiter
It's a feeling you should trust
C'est un sentiment auquel tu dois faire confiance
It'll be that way with us
Ce sera comme ça pour nous
Watch our love come to life
Regarde notre amour prendre vie
Come to life come to life
Prendre vie, prendre vie
Watch our love come to life
Regarde notre amour prendre vie

Dans le dernier couplet, Marié dit que ça ne sert à rien de faire des prédictions ou des souhaits. Elle ajoute qu'il y a comme une connexion entre eux... Puis elle dit qu'en amour on voudrait souvent savoir comment sera le futur mais on ne peut pas...
There's not point in our predictions
Ça ne sert à rien de faire des prédictions
Or wishing... the paths we're on are somehow connected
Ou des souhaits... Les chemins sur lesquels nous sommes sont d'une certaine façon connectés
Cause you can't see around the corner
Car tu ne peux pas voir au loin
You wanna... cause you're so afraid life'll leave you rejected
Tu le veux... Car tu es tellement effrayé que la vie te rejette
When you least expect it
Quand au moins tu t'y attends

Your feelings, are the one thing
Tes sentiments, sont la seule chose
Out of my control, it's not in my hands
Que je ne contrôle pas, je ne peux rien y faire
Not knowing... is killing me
Je ne sais pas... Ça me tue
Where's the way inside your soul... we gotta let it grow
Quel est le chemin pour entrer dans ton âme ? ... Nous devons le laisser grandir

Like a flower under rain
Comme une fleur sous la pluie
Like a child's first day
Comme le premier jour d'un enfant
Like a story's first page
Comme la première page d'une histoire
Watch our love come to life
Regarde notre amour prendre vie
Love is not a thing to rush
L'amour n'est pas quelque chose que l'on doit précipiter
It's a feeling you should trust
C'est un sentiment auquel tu dois faire confiance
It'll be that way with us
Ce sera comme ça pour nous
Watch our love come to life
Regarde notre amour prendre vie
Come to life come to life
Prendre vie, prendre vie
Watch our love come to life
Regarde notre amour prendre vie

Hands touch eyes meet
Les mains se touchent, les yeux se rencontrent
Electricity
Électricité
No words
Aucun mot
Heart speak
Le coeur parle
What is happening
Que se passe-t-il
You want so bad to fall
Tu veux vraiment tomber
You want to risk it all
Tu veux tout risquer
But right now It's not your call
Mais pour l'instant ce n'est pas ce que tu dois faire

Like a flower under rain
Comme une fleur sous la pluie
Like a child's first day
Comme le premier jour d'un enfant
Like a story's first page
Comme la première page d'une histoire
Watch our love come to life
Regarde notre amour prendre vie
Love is not a thing to rush
L'amour n'est pas quelque chose que l'on doit précipiter
It's a feeling you should trust
C'est un sentiment auquel tu dois faire confiance
It'll be that way with us
Ce sera comme ça pour nous
Watch our love come to life
Regarde notre amour prendre vie
Come to life come to life
Prendre vie, prendre vie
Watch our love come to life
Regarde notre amour prendre vie

 
Publié par 19004 4 4 5 le 26 mars 2009 à 17h05.
Breathing Underwater (2009)
Chanteurs : Marié Digby

Voir la vidéo de «Come To Life»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000