Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Margaret On The Guillotine» par Morrissey

Margaret On The Guillotine (Margaret sur la guillotine)

Chanson qui valut à Moz bien des ennuis avec la justice britannique. Il y exprime ici tout son fiel envers Margaret Thatcher, premier ministre peu populaire surnommée "la dame de fer".

The kind people
Les gens bien
Have a wonderful dream
Ont un merveilleux rêve
Margaret On The Guillotine
Margaret sur la guillotine.
Cause people like you
Parce que des gens comme vous
Make me feel so tired
Me fatiguent vraiment
When will you die ?
Quand allez-vous mourir ?
When will you die ?
Quand allez-vous mourir ?
When will you die ?
Quand allez-vous mourir ?
When will you die ?
Quand allez-vous mourir ?
When will you die ?
Quand allez-vous mourir ?

And people like you
Et puis des gens comme vous
Make me feel so old inside
Me font me sentir si vieux
Please die
Mourrez s'il-vous-plaît

And kind people
Et les gens bien
Do not shelter this dream
Ne peuvent pas s'échapper à travers ce rêve
Make it real
Le rendre réel
Make the dream real
Rendre ce rêve réel
Make the dream real
Rendre ce rêve réel
Make it real
Le rendre réel
Make the dream real
Rendre ce rêve réel
Make it real
Le rendre réel

 
Publié par 6405 2 3 5 le 25 mars 2009 à 20h38.
Viva Hate (1988)
Chanteurs : Morrissey
Albums : Viva Hate

Voir la vidéo de «Margaret On The Guillotine»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000