Last To Know (Dernier à savoir)
POur moi, cette chanson parle d'un garçon qui est dans une mauvaise passe avec sa copine.
Is the love that we have still for real ?
L'amour que nous ressentons est-il toujours réel ?
Il pense qu'elle lui cache des choses, et il aimerait ne pas être le dernier à les savoir.
I don't wanna be the las to know
Je ne veux pas être le dernier à savoir
Mais en même temps, il redoute ce qu'elle pourrait lui avouer.
If there's more that I should know, I don't wanna know
S'il y a plus de choses que je devrais savoir, Je ne veux pas savoir
Si vous avez des choses à rajouter ou des avis divergents, merci de me prévenir par remarque et non par commentaire car je les lis très rarement.
I'm not gonna be the same without you
Je ne serais pas le même sans toi
I don't wanna be a chapter out of your life
Je ne veux pas être un chapitre hors de ta vie
I don't wanna make the wrong decision
Je ne veux pas prendre la mauvaise décision
Can I come back home ?
Puis-je rentrer à la maison ?
Is the love that we have still for real ?
L'amour que nous ressentons est-il toujours réel ?
[Bridge : ]
[Pont : ]
I'm feelin' heartbroken
J'ai le coeur brisé
My life is torn and broken in two
Ma vie est déchirée et brisée en deux
I'm cryin' these tears for you, girl what can I do
Je pleurs ces larmes pour toi, chérie* que puis-je faire ?
[Chorus : ]
[Refrain : ]
I don't wanna loose you
Je ne veux pas te perdre
I don't wanna let it go
Je ne veux pas laisser ça partir
I don't wanna be the last to know
Je ne veux pas être le dernier à savoir
I don't wanna leave you
Je ne veux pas te quitter
I just wanna be with you
Je veux seulement être avec toi
If there's more that I should know
S'il y a plus de choses que je devrais savoir
I don't wanna know
Je ne veux pas savoir
I don't wanna spend my days without you
Je ne veux pas passer mes jours sans toi
I don't wanna bring the heartache into your life
Je ne veux pas apporter le chagrin d'amour dans ta vie
People talking but I just don't listen
Les gens parlent mais seulement je n'écoute pas
I can't be alone, Can't you see what this loves done to me
Je ne peux pas être seul, ne vois-tu pas ce que l'amour m'a fait ?
[Bridge]
[Pont]
[Chorus x2]
[Refrain x2]
[... . . Jay calling... . . ]
[... . . Appel de Jay... . . ]
[Chorus x2]
[Refrain x2]
"Girl" est censé se traduire par "fille" mais je trouve que ça ne se dit pas en français.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment