Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «March Out Of The Darkness» par Papa Roach

March Out Of The Darkness (Sortir de l'obscurité)

Pour ce qui est de la signification de la chanson, à mon avis c'est encore à propos de la société, nous courrons droit à la catastrophe :

It feels like the end of the world
On dirait la fin du monde
It seems like nobody cares
Il semble que personne ne s'en soucie
Is it real, or am I going insane
Est-ce réel ? Suis-je fou ?
Am I ever going to change my ways
Vais-je un jour changer mes habitudes ?
Isolated, Seperated, Sick of the mess I created
Isolé, séparé, malade de la pagaille que j'ai crée
The pressure, keeps rising
La pression ne cesse d'augmenter
When the truth is what I'm fighting
Quand la vérité est ce que je combats

We march out of the darkness
Nous sortons de l'obscurité
A rebel in the flames
Un rebelle dans les flammes
A nation here's accomplished
La mission est accomplie
We're ready for the change
Nous sommes prêt pour le changement
And the only thing that will set us free
Et la seule chose qui nous libère
Is living through the pain
Est de vivre à travers la douleur
And the only thing that I cannot take
Et la seule chose que je ne peux pas supporter
It'll never be the same
C'est que ce ne sera jamais pareil

It feels like I'm still in a cage
C'est comme si j'étais dans une cage
And I scream until I'm blue in the face
Et je cris jusqu'à en devenir bleu
Is it real, or is it a faze
Est ce réel ou faux ?
I think the time has come to change my ways
Je pense que le moment est venu de changer mes habitudes
I'm ready, I'm willing, to take what I've been given
Je suis prêt, à prendre ce que j'ai donné

The pressure, keeps rising
La pression ne cesse d'augmenter
'cause the truth is what I'm fighting
Parce que la vérité est ce que je combats

We march out of the darkness
Nous sortons de l'obscurité
A rebel in the flames
Un rebelle dans les flammes
A nation here's accomplished
La mission est accomplie
I'm ready for the change
Je suis près pour le changement
And the only thing that will set us free
Et la seule chose qui nous libère
Is living through the pain
Est de vivre à travers la douleur
And the only thing that I cannot take
Et la seule chose que je ne peux pas supporter
It'll never be the same
C'est que ce ne sera jamais pareil !

And it's okay, it's alright

Just let go, you'll be fine

It's okay, it's alright
C'est bon, ça ira
Just let go, you'll be fine
Laisse toi aller, tu iras bien

 
Publié par 11540 4 4 6 le 19 mars 2009 à 19h35.
Metamorphosis (2009)
Chanteurs : Papa Roach
Albums : Metamorphosis

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Cocci52419 Il y a 15 an(s) 10 mois à 11:01
5328 2 2 5 Cocci52419 bravo pour la trad' en tous cas papa roach assure toujour autant vive papa roach for lifeeeeeeeee :-D
Lifeline Il y a 15 an(s) 10 mois à 02:09
5332 2 2 5 Lifeline Site web Super la chanson :-D :-D
State of emergency Il y a 15 an(s) 10 mois à 18:26
8836 3 3 5 State of emergency clair trop bon son !!!!!!!
JulietMaiden Il y a 15 an(s) à 12:20
5368 2 2 5 JulietMaiden J'aime ! J'ai Papa Roach dans le sang, c'est définitif <3 <3 :-D
Caractères restants : 1000