Cry No More (Ne Pleure Plus (Rihanna Apology))
Chanson d'excuse de chris Brown pour Rihanna suite à leur histoire.
Never thought it'd catch me
Je n'ai jamais pensé que ca m'arriverait
Never thought it'd cost me
Never thought it'd hurt me
Never thought I'd fall in love. .
But I did
Mais je l'ai fait. .
Never thought it'd catch me
Je n'ai jamais pensé que ca m'arriverait
Never thought it'd cost me
Je n'ai jamais pensé à ce que ca me couterait
Never thought it'd hurt me
Je n'ai jamais pensé que ca me blesserait
Never thought I'd fall in love. .
Je n'ai jamais pensé que je tomberai amoureux. .
But I did
Mais je l'ai fait. .
I feel like somebody dropped a ton of bricks on my stomach [now]
Je me sens comme quelqu'un à qui on a enlevé des tonnes de briques dans l'estomac ( maintenant )
I can't eat
Je peux plus manger
I can't sleep
Je ne peux plus dormir
And it hurts me so deep
Et ca me fait tellement mal
I heard people talk about it
J'entends les gens en parler
And laugh like it'll never happened to me
Et rire comme si ca n'a pas pu m'arriver à moi
Now look at me
Maintenant regarde moi
It caught me
Ca m'est arrivé
See how quick karma comes around
Regarde comment le karma peut vite revenir
Who says a man is supposed to cry ?
Qui a dit qu'un homme est censé pleurer ?
Wish I can crawl under a rock somewhere and just die
Je voudrai pouvoir ramper sous un rocher quelque part et juste mourir
Just want the pain to go away, today
Je veux seulement que la douleur parte loin, aujourd'hui
I don't wanna cry no more
Je ne veux plus pleurer
And I don't wanna hurt no more
Et je ne veux plus faire de mal
And I don't wanna love no more
Et je ne veux plus aimer
Especially if it causes this
Surtout si c'est la cause de tout ca
I don't want no part of it
Je ne veux pas faire partie de ca
Because it hurts me so bad
Parce que ca me fait si mal
Even when it's sunny outside
Meme quand le soleil est dehors
It still feels like it's raining
Ca me fait comme si il pleuvait encore
No clouds inside
Pas de nuages a l'interieur
But I still need your umbrella[oh]
Mais j'ai toujours besoin de ton parapluie (oh)
Sometimes I wish I would've never let you in
Parfois je souhaite ne t'avoir jamais laisser tomber
And then, wish I never met you
Et ensuite je souhaiterai ne t'avoir jamais rencontrée
Fell in love with you
D'être tombé amoureux de toi
Then I wouldn't feel like I do
Alors je ne voudrais pas ressentir ce que je ressens maintenant
Who says a man is supposed to cry ?
Qui a dit qu'un homme est censé pleurer ?
Wish I could crawl under a rock somewhere and just die
Je voudrai pouvoir ramper sous un rocher quelque part et juste mourir
Just want the pain to go away, today
Je veux seulement que la douleur parte loin, aujourd'hui
I don't wanna cry no more
Je ne veux plus pleurer
And I don't wanna hurt no more
Et je ne veux plus faire de mal
And I don't wanna love no more
Et je ne veux plus aimer
Especially if it causes this
Surtout si c'est la cause de tout ca
I don't want no part of it
Je ne veux pas faire partie de ca
Because it hurts me so bad
Parce que ca me fait si mal
Never thought it'd catch me
Je n'ai jamais pensé que ca m'arriverait
Never thought it'd cost me
Je n'ai jamais pensé à ce que ca me couterait
Never thought it'd hurt me
Je n'ai jamais pensé que ca me blesserait
Never thought I'd fall in love
Je n'ai jamais pensé que je tomberai amoureux. .
But I did
Mais je l'ai fait. .
Never thought it'd catch me
Je n'ai jamais pensé que ca m'arriverait
Never thought it'd cost me
Je n'ai jamais pensé à ce que ca me couterait
Never thought it'd hurt me, like this
Je n'ai jamais pensé que ca me blesserait, comme ca
I just want the pain to go away, today
Je veux seulement que la douleur parte loin, aujourd'hui
I don't wanna cry no more
Je ne veux plus pleurer
And I don't wanna hurt no more
Et je ne veux plus faire de mal
And I don't wanna love no more
Et je ne veux plus aimer
Especially if it causes this
Surtout si c'est la cause de tout ca
I don't want no part of it
Je ne veux pas faire partie de ca
Because it hurts me so bad
Parce que ca me fait si mal
Never thought it'd catch me
Je n'ai jamais pensé que ca m'arriverait
Never thought it cost me
Je n'ai jamais pensé à ce que ca me couterait
Never thought it hurt me
Je n'ai jamais pensé que ca me blesserait
Never thought I'd fall in love
Je n'ai jamais pensé que je tomberai amoureux. .
But I did
Mais je l'ai fait. .
Never thought it'd catch me
Je n'ai jamais pensé que ca m'arriverait
Never thought it'd cost me
Je n'ai jamais pensé à ce que ca me couterait
Never thought it'd hurt me like this
Je n'ai jamais pensé que ca me blesserait
Like, like this
Comme, comme ca.
[today]
(Aujourd'hui)
Vos commentaires