Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Shout» par Alexz Johnson

Shout (Cri).

Dans cette chanson, elle parle sûrement de sa rencontre avec un homme, un peu dragueur, provocateur : "tu es un comploteur"
Mais elle dit aussi qu'elle ne se laisse pas faire : "tu ne veux que ce que tu as déjà jeté" et "ouais je suis stable".
Elle se sent malgré tout incapable de résister, elle est charmée malgré elle : "Impossible d'arrêter mon coeur ; Il court sauvagement"
Et plus on avance dans les paroles, plus on a l'impression qu'elle se laisse aller.
À la fin elle dit même : "ça ne me gêne pas de jouer" et "elle aime cet homme" (en parlent d'elle à la 3ème personne)

Et si vous pouviez m'éclairer sur le sens de : I'm only your's as soon as you get well
J'ai traduit par : je suis la seule que tu obtiens tôt et bien
Mais je ne suis pas certaine =S Donnez vos avis, merci =)

Listen baby to what I say
Écoute bébé ce que je dis
You only want what you've thrown away
Tu ne veux que ce que tu as déjà jeté
Broken tables, yeah I'm stable
Tableaux cassés, ouais je suis stable

Listen honey, listen away
Écoute chéri, Écoute au loin
I'm only your's as soon as you get well
Je suis la seule que tu obtiens tôt et bien
You're designer, nothing finer
Tu es un comploteur, rien de bien

Wanna make you hear
Tu veux te faire entendre
Gotta walk away
Tu dois marcher loin
Wanna make you dance
Tu veux danser
Gotta move this way
Tu dois bouger de cette façon
Wanna hear you breathe
Tu veux te faire entendre respirer
Without a doubt
Sans aucun doute
Wanna make you sing
Tu veux te faire chanter
Wanna make you shout
Tu veux te faire crier

Listen closer, into a cave
Écoute plus près, dans une grotte
I'm only here under recommand
Je suis ici uniquement pour recommander
Got three wishes, clean your dishes
Tu as trois voeux, lave ta malhonnêteté

Can't stop my heart
Impossible d'arrêter mon coeur
It's running wild
Il court sauvagement
Gotta tie a knot
Fais un noeud à ta cravate
No I ain't no child
Non, je n'ai pas d'enfant
Gotta learn to speak
Tu dois apprendre à parler
Your language's out
Tu as un mauvais langage
I wanna make you say
Je voudrais te faire parler
I wanna make you shout
Je voudrais te faire crier

I don't mind playing
ça ne gène pas pas de jouer
I don't mind playing
ça ne gène pas pas de jouer
If you come in my way
Si tu viens sur mon chemin
I don't mind
ça ne gène pas
I don't mind
ça ne gène pas
(x2)
(x2)

No, I don't mind
Non, ça ne gène pas
She don't mind
ça ne la gène pas
She loves this man
Elle aime cette homme
Oh yea
Oh oui

 
Publié par 8948 3 3 5 le 8 mars 2009 à 15h20.
Alexz Johnson
Chanteurs : Alexz Johnson
Albums : Alexz Johnson

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000