No Wow (Pas d'enthousiasme *)
No wow serait l'histoire d'une personne qui se rend compte qu'elle n'aime plus son copain/copine qui apparemment aurait un caractère dépressif/dépressive. (Peut être lié a la consommation excessive de drogues. )
Tu m'as charmée avec ta magie,
Un regard tragique posé sur moi.
=>Le caractère dépressif et triste du copain/copine du narrateur l'aurait séduit et attendrit
" Pour toujours " est le mot que tu n'obtiendras jamais plus
=> Elle/il ne l'aime plus.
Et toutes les personnes que tu as vues, venant te sauver,
Tu te les es imaginées
Tes yeux roulant, regardant, battant, cognant
Le plafond se ressert sur toi tout le temps
=> Pour ce passage on pourrait penser que son copain/copine a des sortes d'hallucinations peut être liées aux drogues.
Il n'y a pas d'enthousiasme désormais
Ils ont tous été réprimés
Celui qui n'est pas encore mort
Fuit pour mourir plus près du rivage
Il n'y aura plus jamais d'enthousiasme X3
=> Ce passage a, je pense, un double sens : soit elle/il redit qu'il/elle ne l'aime plus ou son copain/copine est de plus en plus dépressive/dépressif (et peut être de plus en plus accro au drogues. )
Fuit, fuit, fuit, fuit, fuit plutôt comme ?
Fuit, fuit, fuit, fuit, fuit plutôt comme ?
Fuit, fuit, fuit, fuit, fuit plutôt comme la fin perdue de la nuit
X2
=> Là aussi il y a un double sens je pense : soit il/elle dit qu'elle/il ne veut plus le revoir ou bien son copain/copine redescend de son trip ("Fuit, fuit, fuit, fuit, fuit plutôt comme la fin perdue de la nuit" => la drogue ne fait plus trop d'effet donc il rechute. )
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
" No Wow, est issu du deuxième album, du meme nom, du duo Americano-Britannique : The Kills. Dans cet opus, le groupe se trouve musicalement et pousse ses mélodie plus loin, perdant le minimalisme qui les caractérisait dans leur première album. L'album est sorti dans trois éditions : une classique comprenant les 12 titres, une avec un DVD reportage du groupe : I Hate The Way You Love, et une dernière avec un deuxième CD où sont réunis les remixes et B-faces de l'album (sauf Hit Me When U-1-2). "
Source Wikipedia et http : //www. alwaysontherun. net/thekills
Un grand Merci a Rock'n'Choco pour sa precieuse aide
Ma traduction est loin d'etre parfaite alors n'hesitez pas a y ajouter ou a corriger certaines choses.
You're gonna have to step over my dead body
Tu devras me passer sur le corps
Before you walk out that door
Avant de passer cette porte
You charmed me with your magic
Tu m'as charmée avec ta magie,
Landed looking tragic
Un regard tragique posé sur moi.
"Forever" is the feather you ain't got no more
" Pour toujours " est le mot que tu n'obtiendras jamais plus
And all the people you see coming by to save you
Et toutes les personnes que tu as vues, venant te sauver,
You're make believing on in your mind
Tu te les es imaginées
Your eyes are holy rollin', looking, beating, knocking
Tes yeux roulant, regardant, battant, cognant
The ceiling gets closer to you all the time
Le plafond se ressert sur toi tout le temps
This ain't no wow now
Il n'y a pas d'enthousiasme désormais
They all been put down
Ils ont tous été réprimés
Who ain't dead yet
Celui qui n'est pas encore mort
Fled to die closer to the shore
Fuit pour mourir plus près du rivage
This ain't no wow no more
Il n'y aura plus jamais d'enthousiasme X3
This ain't no wow no more
This ain't no wow no more
Tu devras me passer sur le corps
Avant de passer cette porte
You're gonna have to step over my dead body
Tu m'as charmée avec ta magie,
Before you walk out that door
Un regard tragique posé sur moi
You charmed me with your magic
" Pour toujours " est le mot que tu n'obtiendras jamais plus
Landed looking tragic
"Forever" is the feather you ain't got no more
Il n'y a plus d'enthousiasme désormais
Ils ont tous été réprimés
This ain't no wow now
Celui qui n'est pas encore mort
They all been put down
Fuit pour mourir plus près du rivage
Who ain't dead yet
Il n'y aura plus jamais d'enthousiasmex3
Fled to die closer to the shore
This ain't no wow no more
Fuit, fuit, fuit, fuit, fuit plutôt comme
This ain't no wow no more
Fuit, fuit, fuit, fuit, fuit plutôt comme
This ain't no wow no more
Fuit, fuit, fuit, fuit, fuit plutôt comme la fin perdue de la nuit
X2
Drip drip drip drip drip kinda' like
Drip drip drip drip drip kinda' like
Drip drip drip drip drip kinda' like the loose end of the night
Fuit, fuit, fuit, fuit, fuit plutôt comme
Fuit, fuit, fuit, fuit, fuit plutôt comme
Drip drip drip drip drip kinda' like
Fuit, fuit, fuit, fuit, fuit plutôt comme la fin perdue, au bout de la nuit
Drip drip drip drip drip kinda' like
X2
Drip drip drip drip drip kinda' like the loose end of the night
Drip drip drip drip drip kinda' like
Il n'y a pas d'enthousiasme désormais
Drip drip drip drip drip kinda' like
Ils ont tous été réprimés
Drip drip drip drip drip kinda' like the loose end at the end of the night
Celui qui n'est pas encore mort, Fuit pour mourir plus près du rivage
Drip drip drip drip drip kinda' like
Drip drip drip drip drip kinda' like
Il n'y a pas d'enthousiasme désormais
Drip drip drip drip drip kinda' like the loose end at the end of the night
Ils ont tous été réprimés X2
Il n'y a pas d'enthousiasme désormais...
This ain't no wow now
They all been put down
wow, est une exclamation, ça ne veut pas dire grand-chose dans le texte alors Rock'n'Choco m'a suggéré de mettre " enthousiasme ". toutes corrections ou suggestions seront les bienvenues
Who ain't dead yet, fled to die closer to the shore
feather = plume, dans la phrase ça n'avait pas trop de sens (encore une fois, si vous avez une meilleure idée n'hésitez pas)
This ain't no wow now
They all been put down
Who ain't dead yet, fled to die closer to the shore
This ain't no wow now
They all been put down
This ain't no wow now
They all been put down
There ain't no wow now...
Vos commentaires
de rien au fait^^
je suis d'accord avec ta traduction pour "feather "ça colle bien.