Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Him» par Lily Allen

Him (Lui)

Cette chanson est un questionnement sur l'existence de Dieu, Lily Allen se pose des questions comme tout un chacun (j'imagine) s'est déjà posé, les siennes sont assez originales :

Do you think he's ever taken
Smack or cocaine ?
Penses-tu qu'il ait déjà pris
De l'héro ou de la cocaïne ?

Do you think he's skint
Or financially secure ?
Penses-tu qu'il soit fauché
Ou qu'il soit à l'abri du besoin ?

Cela c'est pour les couplets, dans le refrain elle parle du fait que beaucoup de gens sont morts "en son bon nom" c'est à dire "pour lui" en tout cas c'est ce qu'ils revendiquaient, elle mentionne alors les attentats du 11 Septembre, déclarant que "Him" (donc Dieu) aussi loin qu'il se souvienne, donc depuis le début des croyances, des gens sont morts "pour lui". Si il existe, pour Lily Allen, il ne sait pas se positionner et dire qui est bon ou qui est mauvais mais tout ce qu'il sait c'est que tout cela a duré trop longtemps, les guerres de religions etc...
Elle démontre que des gens croient aveuglément en lui mais ne se rendent pas compte de tout le mal qu'ils font.

Would you please take me away
Voudrais-tu s'il te plait m'emmener loin
From this place
De cet endroit
I cannot bear to see
Je ne peux supporter de voir
The look upon your faces
Cet air sur ton visage
And if there
Et si il y
Is some kind of god
A une sorte de Dieu
Do you think he's pleased
Penses-tu qu'il soit content
When he looks down on us
Quand il nous regarde en bas
I wonder what he sees
Je me demande ce qu'il voit
Do you think
Penses-tu
He'd think the things we do
Qu'il considèrerait les trucs qu'on fait
Are a waste of time
Comme une perte de temps ?
Maybe he'd think
Peut-être penserait-il
We are getting on just fine
Qu'on s'entend bien ?
Do you think he's skint
Penses-tu qu'il soit fauché
Or financially secure
Ou qu'il soit à l'abri du besoin ?
And come election time
Et quand vient les élections
I wonder who he'd vote for
Je me demande pour qui il voterait.

Ever since he can remember people
Aussi loin qu'il s'en rappelle, des gens
Have died in his good name
Sont morts en son bon nom
Long before that September
Bien avant ce mois de Septembre
Long before hijacking planes
Bien avant ces détournements d'avion
He's lost the will he can't decide
Il a perdu sa volonté il ne peut décider
He doesn't know who's right or wrong
Il ne sait pas qui est bon ou mauvais
But there's one thing that he's sure
Mais il y a une chose dont il est sûr
Of this has been going on too long
Cela dure depuis trop longtemps.

Do you think he'd drive
Penserais-tu qu'il conduirait
In his car without insurance
Dans sa voiture sans assurance
Now is he interesting
Maintenant est-il intéressant
Or do you think he'd bore us
Ou penses-tu qu'il nous ennuierait ?
Do you think
Penses-tu
His favourite type of human
Que son type favori d'humain
Is caucasian
Soit "Caucasien"
Do you reckon
Considères-tu
He's ever been done
Qu'il ait déjà été fatigué
For tax evasion
Des fraudes fiscales ?
Do you think he's any good
Penses-tu qu'il soit bon
At remembering people's names
Pour se rappeler le nom des gens ?
Do you think he's ever taken
Penses-tu qu'il ait déjà pris
Smack or cocaine
De l'héro ou de la cocaïne ?
I don't imagine
Je n'imagine
He's ever been suicidal
Qu'il puisse avoir déjà été suicidaire
His favourite band
Son groupe préféré
Is Creedence Clearwater Revival
Est "Creedence Clearwater Revival"

Ever since he can remember people
Aussi loin qu'il s'en rappelle, des gens
Have died in his good name
Sont morts en son bon nom
Long before that September
Bien avant ce mois de Septembre
Long before hijacking planes
Bien avant ces détournements d'avion
He's lost the will he can't decide
Il a perdu sa volonté il ne peut décider
He doesn't know who's right or wrong
Il ne sait pas qui est bon ou mauvais
But there's one thing that he's sure
Mais il y a une chose dont il est sûr
Of this has been going on too long
Cela dure depuis trop longtemps.

Ever since he can remember people
Aussi loin qu'il s'en rappelle, des gens
Have died in his good name
Sont morts en son bon nom
Long before that September
Bien avant ce mois de Septembre
Long before hijacking planes
Bien avant ces détournements d'avion
He's lost the will he can't decide
Il a perdu sa volonté il ne peut décider
He doesn't know who's right or wrong
Il ne sait pas qui est bon ou mauvais
But there's one thing that he's sure
Mais il y a une chose dont il est sûr
Of this has been going on too long
Cela dure depuis trop longtemps.

 
Publié par 11642 4 4 6 le 27 février 2009 à 22h16.
It's Not Me, It's You (2008)
Chanteurs : Lily Allen

Voir la vidéo de «Him»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Kittymiinky Il y a 16 an(s) à 21:45
6061 2 3 5 Kittymiinky Site web Haha une chanson sur Dieu Elle est juste géniale Ma préférée de l'album je crois Merci pour la traduction
c0ralie Il y a 16 an(s) à 13:11
5266 2 2 4 c0ralie Je pense pas qu'elle parle de Dieu pacifiste.
Enfin apres chacun son interprétation...

Je pense qu'elle montre l'exagération des croyants. C'est pour ça que ses questions sont originales, un peu provocantes même. Parce que si on demande à un cul bénit "Tu crois que Dieu a déjà goûté la cocaïne ou de l'héro?" je pense pas qu'il en rigole.

Bonne chanson quand même. J'adore. <3
Rock_4ever_x Il y a 16 an(s) à 21:33
5232 2 2 3 Rock_4ever_x Site web Magnifique les paroles! Excellent :-D
Univers Il y a 15 an(s) 11 mois à 18:53
11642 4 4 6 Univers J'adore cette chanson <3 !! Ps : j'ai changé un peu mon explication je suis plutôt d'accord avec toi Coralie.
Il y a 15 an(s) 9 mois à 18:29
Univers Très bonne song ! :-)
Piscolandia-Kingdom Il y a 15 an(s) 4 mois à 17:11
5935 2 3 5 Piscolandia-Kingdom cette chanson est géniale <3
Caractères restants : 1000