Fireworks (Feux d'artifices)
Now it's day and I've been trying to get that taste off my tongue
Maintenant il fait jour et j'essaye d'enlever ce goût dans ma bouche
I was dreaming of just you, now our cereal, it is warm
Je rêvais seulement de toi, maintenant notre céréale, il est chaud
Attractive day in the rubble of the night from before
Jour attirant dans les décombres de la nuit d'avant
Now I can't walk in a vacuum, I feel ugly, feel my pores
Maintenant je ne peux pas marcher dans un aspirateur, je me sens moche, je sens mes pores
It's the trees of this day that I do battle with for the light
C'est les arbres de ce jour avec qui je me bat pour la lumière
Then I start to feel tragic, people greet me, I'm polite
Et alors je commence à me sentir tragique, les gens me saluent, je suis poli
"What's the day ? " "Whats you doing ? "
"Comment ça va aujourd'hui ? " "Que fais-tu en ce moment ? "
"How's your mood ? " "How's that song ? "
"L'humeur ça va ? " "Comment avance cette chanson ? "
Man it passes right by me, it's behind me, now it's gone
Mec ça m'effleure, c'est derrière moi, maintenant c'est parti
And I can't lift you up cause my mind is tired
Des plages tout public c'est ce que je désire
It's family beaches that I desire
Une nuit sacrée, où nous regarderons les feux d'artifices
A sacred night, where we'll watch the fireworks
Les bébés terrifiés font caca
The frightened babies poo
Ils ont deux yeux clignotants et ils sont en couleur, pourquoi
They've got two flashing eyes and they're colored why
Ils me donnent l'impression que je suis tout ce que je vois parfois
They make me feel that I'm only all I see sometimes.
Je mange avec une bonne amie qui dit
I've been eating with a good friend who said
"Un génie m'a créée à partir de la peau de la Terre"
"A Genii made me out of the earth's skin"
Mais en dépit d'elle elle est ma famille de naissance, elle me crache dans ses rivières de sang avec plaisir
But in spite of her she is my birth kin, she spits me out in her surely blood rivers
Tout les gens, la vie rôdant en dominations d'un plat chaud turque
All the people life lurking in dominions of a hot Turk dish
Si des éléphants essayent d'attraper nos sacs, alors rejoins moi après le monde avec les tremblements
If elephants are reaching for our purses, then meet me after the world with the shivers.
"Comment ça va aujourd'hui ? " "Que fais-tu en ce moment ? "
"What's the day ? " "Whats you doing ? "
"Ton plat est bon ? " "Comment avance cette chanson ? "
"How's your food ? " "How's that song ? "
Mec ça m'effleure, c'est derrière moi, maintenant c'est parti
Man it passes right by me it's behind me, now it's gone
Je peux pas te soulever car mon esprit est fatigué, des plages tout public c'est ce que je désire
I can't lift you up cause my mind is tired, it's family beaches that I desire
Cette nuit sacrée où nous avons regardé les feux d'artifices
That sacred night where we watched the fireworks
Ils ont terrifiés les bébés et tu sais qu'ils ont deux yeux clignotants
They frightened the babies and you know they've got two flashing eyes
Et si ils sont daltoniens, ils me font ressentir, que tu es la seule chose que je vois parfois.
And if they are color blind, they make me feel, that you're only what I see sometimes.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment