Hand In Hand (Main dans la Main)
Christina Klein (dans Rock One) : Voilà encore une chanson que j'ai écrite juste après la séparation avec mon petit ami. D'ailleurs, quand les gens ont su qu'on s'était séparé, il y en a qui sont venus me voir pour me dire : "Ah mais tu ne sais pas, il t'aurait déjà trompée, il a déja fait ça avec une autre, etc. " Les mêmes vont alors me raconter tout un tas de salades et je voulais leur répondre à travers cette chanson : "OK, écoutez, on s'est séparé avec mon mec mais on est resté ami. Surtout, ça signifie que nous sommes les deux seuls à savoir ce qui s'est exactement passé. Vous prétendez savoir ceci, mais il n'y a que moi qui connaît la vérité".
Wir stehen Hand in Hand,
Mit dem Rücken an der Wand
Wir stehen Hand in Hand
Unser Traum ist abgebrannt
Mit dem Rücken an der Wand
Wir stehen Hand in Hand
Zu Zweit allein im Niemandsland
On est debout main dans la main
Adossés au mur
On est debout main dans la main
Notre rêve a brûlé
On est debout main dans la main,
Adossés au mur
On est debout main dans la main
Seuls, à deux dans le No Man's Land
Wer hat das Recht zu richten
Qui a le droit de juger
Was gut ist oder nicht ?
Ce qui est bien ou pas ?
Wer hat mir denn zu sagen
Qui doit donc me dire
Was richtig ist für mich ?
Ce qui est bon pour moi ?
Was soll ich tun,
Ce que je dois faire
Ich dreh noch durch,
Je tourne encore
Mein Herz zeigt mir den Weg.
Mon coeur me montre le chemin
Und das will nur zu Dir zurück,
Et veut juste que tu reviennes
Auch wenn keiner das versteht.
Même si personne ne le comprend
Alles gegen mich und alles gegen dich ist verschworen
Tout contre moi et tout contre toi est dure
Alle sagen alles ist für immer für uns beide verloren.
Tous disent que tout est pour toujours perdu pour nous deux
(Für Immer verloren... )
(pour toujours perdu... )
Wir stehen Hand in Hand,
On est debout main dans la main
Mit dem Rücken an der Wand
Adossés au mur
Wir stehen Hand in Hand
On est debout main dans la main
Unser Traum ist abgebrannt
Notre rêve a brûlé
Wir stehen Hand in Hand,
On est debout main dans la main adossés au mur
Mit dem Rücken an der Wand
On est debout main dans la main
Wir stehen Hand in Hand
Seuls, à deux dans le No Man's Land (Terre sans Hommes)
Zu Zweit allein im Niemandsland
J'ai presque abandonné
Ich hab fast aufgegeben
Chaque jour était une bataille
Jeder Tag war eine Schlacht
Je n'ai dormi aucune nuit
Habe keine Nacht geschlafen
J'ai réfléchi à nous deux
Über uns beide nachgedacht
Que s'est-il passé
Was ist passiert
Mon monde s'effondre
Meine Welt zerbricht
Ils me disent, sois forte
Sie sagen mir sei stark,
Mais comment je vais
Doch wie's mir geht
Ne les intéresse pas
Interessiert die nicht
Personne à part toi n'est là pour moi
Keiner außer Dir ist für mich da.
Tout contre moi et tout contre toi est dure
Alles gegen mich und alles gegen dich ist verschworen
Tous disent que tout est pour toujours perdu pour nous deux
Alle sagen alles ist für immer für uns beide verloren.
(pour toujours perdu... )
(Für Immer verloren... )
On est debout main dans la main
Wir stehen Hand in Hand,
Adossés au mur
Mit dem Rücken an der Wand
On est debout main dans la main
Wir stehen Hand in Hand
Notre rêve a brûlé
Unser Traum ist abgebrannt
On est debout main dans la main
Wir stehen Hand in Hand,
Adossés au mur
Mit dem Rücken an der Wand
On est debout main dans la main
Wir stehen Hand in Hand
Seuls, à deux dans le No Man's Land
Zu Zweit allein im Niemandsland.
(Homme)
(Mann)
Tu dois vite l'oublier
Du musst Ihn schnell vergessen,
Oui, tu ne dois pas le regretter
Ja, du darfst ihn nicht vermissen,
Ce cauchemar est fini
Dieser Albtraum geht vorbei,
Sois heureuse, maintenant tu es libre !
Sei doch froh, jetzt bist du frei !
Fini, il l'a mérité
Vorbei, er hat's verdient,
Dis, tu t'accroches encore à lui
Sag mal hängst du noch an ihm,
Tu es complètement folle
Du bist total verrückt,
Regarde en avant et pas en arrière (arrière... )
Schau nach vorn und nicht zurück ! (zurück... )
(Radio : Bruit de changement de canal)
(Radio : Kanal-Wechsel-Geräusche)
"La LaFee de 17 ans... "
"Die siebzehnjährige LaFee... "
On est debout main dans la main
Wir stehen Hand in Hand,
Adossés au mur
Mit dem Rücken an der Wand
On est debout main dans la main
Wir stehen Hand in Hand
Notre rêve a brûlé
Unser Traum ist abgebrannt
On est debout main dans la main
Mit dem Rücken an der Wand
Adossés au mur
Wir stehen Hand in Hand
On est debout main dans la main
Zu Zweit allein im Niemandsland
Seuls, à deux dans le No Man's Land
Vos commentaires
C'est juste que en France aussi on le dit et ça fait moche de le traduire alors j'ai laissé comme ça ..
Ring Frei.